< Job 19 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Então Job respondeu,
2 "Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
“Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
3 I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
4 Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
5 Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
6 Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
7 Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
“Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
8 Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
9 han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
10 brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
11 hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
12 samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
13 Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
“Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
14 mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
15 mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
16 ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
17 ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
18 selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
19 Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
20 Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
21 Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
“Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
22 Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
23 Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
“Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
24 med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
25 Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
26 Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
27 hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
28 Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
29 så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!
tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.

< Job 19 >