< Job 19 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Darauf erwidert Job und spricht:
2 "Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
"Wie lange peinigt ihr mich noch, zermartert mich mit euren Worten?
3 I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
Wohl dutzendmal versuchtet ihr, mir eine Niederlage zu bereiten. Ihr schämt euch nicht, zum Angriff gegen mich zu schreiten.
4 Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
Ist's wahr, daß wirklich ich geirrt und daß im Irrtum ich verharre?
5 Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
Wollt ihr gar groß tun gegen mich, so müßt ihr meine Schande mir beweisen.
6 Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
So seht doch ein, daß Gott mir Hindernisse legt! Er hat mich in sein Netz verstrickt.
7 Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
Ich schreie: 'Ha, Gewalttat'; niemand hört's. Ich rufe, und mein Recht bleibt aus.
8 Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
Er hat mir meinen Weg verbaut, und meinen Pfad in Finsternis gehüllt.
9 han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
Der Ehre hat er mich beraubt, die Krone mir vom Haupt gerissen,
10 brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
zerschmettert mich, daß ich zerfahren und reißt, wie einen Baum, so mir das Hoffen aus.
11 hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
Sein Zorn ist wider mich entbrannt; er achtet mich als seinen Feind.
12 samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
All seine Scharen rücken an, erbauen einen Damm gerade auf mich zu und lagern rings sich um mein Zelt.
13 Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
Mich lassen meine Brüder; Vertraute gehen von mir.
14 mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
Nachbarn und Freunde bleiben aus, und meines Hauses Schützlinge vergessen mich.
15 mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
Die Mägde achten mich für einen Fremden; ein Unbekannter bin ich ihnen.
16 ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
Der Knecht hört nicht, wenn ich ihn rufe; ich muß ihn buchstäblich aufsuchen.
17 ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
Und für mein Weib ist meine Zuneigung ein Ekel und meine Zärtlichkeiten meinen eigenen Kindern.
18 selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
Sogar die Buben, sie verachten mich; sie spotten meiner, wenn ich mich erhebe.
19 Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
Die Mindesten aus meinem Kreis verabscheun mich; es wenden, die ich gerngehabt, sich gegen mich.
20 Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
An meiner Haut, an meinem Fleisch klebt mein Gebein; mit meinen Narben bin ich einzig da.
21 Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
Erbarmet euch! Erbarmet euch, ihr meine Freunde! Denn Gottes Hand hat mich getroffen.
22 Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
Warum verfolgt ihr mich wie Gott? Habt ihr an mir noch nicht genug?
23 Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
Ach, möchten meine Worte aufgezeichnet und in ein Buch geschrieben werden,
24 med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
auf Blei mit Eisenstift, auf ewig in den Fels gehauen!
25 Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
Ich weiß bestimmt, für mich lebt ein Verteidiger, und schließlich tritt er doch auf Erden auf.
26 Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
Dann ändert sich mein Körper hier; ich schaue Gott in meinem Leibe.
27 hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
Den ich für mich ersehne, den sehe ich allein und niemand sonst; mag auch das Herz mir in der Brust hinschwinden.
28 Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
Ihr sprechet ja: 'Womit nur wollen gegen ihn wir vorgehen, da doch der Hauptgrund jetzt bei ihm gefunden ist?'
29 så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!
Nur hütet euch vor der Verleumdung! Verleumdung ist ja Gift und Sünde, daß ihr erfahrt, was richten heißt."

< Job 19 >