< Job 19 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Hiti hin Job in asei kit e:
2 "Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
Itih chan nei suhgenthei nahlai dingu ham? Itih chan nathu sei uva chu suhchip ding neigot nahlai diu ham?
3 I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
Nanghon somvei jen neijumsou ahitai, aphalouva neibol u hi najachat pi louvu ham?
4 Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
Keiman chonsetna nei jeng jong leng hichu keija bou ahin nangho a ahipoi.
5 Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
Kei sanga phajo a nakigel u ham? Nei suh jachat nau hi kachonset hettohsahna a man ding natiu ham?
6 Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
Themmo eichanna chu Pathen ahin, alenna eimat ahi.
7 Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
Nei kithopiuvin tia kapen jah vang'in koima chan ei donbut poi, kanel kal in ahinlah thudih'a thu kitanna aum deh poi.
8 Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
Pathen in kalampi akhotan jeh in kachat thei poi, kalampi muthim lah a eilhun lut peh e.
9 han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
Aman kaloupina eilah mang peh in chule kalu chunga konin kalal lukhuuh eilahdoh peh tai.
10 brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
Aman kasih lang jousea eikai lhun chuleh abeipai kahitai. Thingphung lhusa bangin kahinna jung jouse eibodoh peh tai.
11 hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
Alunghanna chu kachunga ahung deujah jengin amelma khat bangin eisem e.
12 samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
Asepai honpi amasan amahon kei bulu nading lampi asem uvin kaponbuh kimvella ngahmun asauve.
13 Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
Kasopi jouse kakomma konin gamla tah a aum uvin chule kaloi kagol te jong kei doudin akihei gam tauve.
14 mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
Ka inkote akichai soh tai, chule kakinai pi kagol ten jong eisumil tauve.
15 mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
Kasohte le kasoh numei ten hetkhah lou mi danin eigel tauvin, keihi amaho dinga gamchom mi toh kabang tai.
16 ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
Kasohpa kakou chun ama ahung tapoi, amapa koma katao ding angaije.
17 ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
Kahai jong kajinu dinga theida um ahin, keihi kain koten eile mang u ahitai.
18 selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
Chapang neucha cha ho jengin jong ija se louvin eibol uvin, thusei dinga kadin doh chun amahon anunglam eingat uve.
19 Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
Kakinaipi kagolten eikidah uvin kangai tah tah hon jong eidou tauve.
20 Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
Kavun leh kagu kachang bouseh a eikikoi ahitan, chule kanevun teni khu apang kaven maimai jeh a thina a kona jamdoh kahi.
21 Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
Nei khotouvin, kagol kapai ho, nei khotuvin, ijeh inem itile Pathen khut in eitham khah ahi.
22 Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
Pathen in eibolna banga nangin jong nei bolgim ding ham? Nei lhaingem lou jeh a hi chimlou nahim?
23 Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
O kathusei hohi sahlut thei hihen, O hiche hohi hetjing nathei khat a kimin chon sah hile,
24 med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
Thih paicha in kikhen doh hen lang chuleh ngen twi kisunkhum hen lang a itih a umjing ding songpi chunga kikhen doh hen.
25 Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
Ahinlah keija dingin vang eilhandampu ahinge ti keiman kahei. Akhon naleh leiset chunga hung ding ding ahi.
26 Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
Chule katahsa akemsuh jou nung hihen, hijeng jongle katahsa tah a Pathen kamu ding ahi.
27 hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
Keima mong mongin ama chu kamu ding ahi.
28 Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
Keima gimbolna dinga ichan geija hangsan nahim? Hiche hi ama thepmo ahi natijiu ham?
29 så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!
Nang chunga chu ding gimbolna chu naki chat ding ahi. Na chonna toh kitoh bep a gimbolna nachan kihet in.