< Job 18 >
1 Så tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 "Så gør dog en Ende på dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
“How long will you go on talking, hunting for the right words to say? Talk sense if you want us to reply!
3 Hvi skal vi regnes for Kvæg og stå som umælende i dine Øjne?
Do you think we're dumb animals? Do we look stupid to you?
4 Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
You tear yourself apart with your anger. Do you think the earth has to be abandoned, or the mountains moved, just because of you?
5 Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
It's certain that the life of the wicked will end like a lamp that is snuffed out—their flame will shine no more.
6 Lyset i hans Telt går ud, og hans Lampe slukkes for ham;
The light in their home goes out, the lamp hanging above is extinguished.
7 hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Råd;
Instead of taking strong strides they stumble, and their own plans cause them to fall.
8 thi hans Fod drives ind i Nettet, på Fletværk vandrer han frem,
Their own feet trip them up and they are caught in a net; as they walk along they fall into a pit.
9 Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
A trap grabs them by the heel; a snare tightens around them.
10 Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen på hans Sti;
A noose is hidden on the ground for them; a rope is stretched across the path to trip them.
11 Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
Terrors scare the wicked, coming at them from every side, chasing them, biting at their heels.
12 Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer på hans Fald:
Hunger robs them of strength; disaster waits for them when they fall.
13 Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
Disease devours their skin; deadly disease consumes their limbs.
14 han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
They are torn from the homes they trusted in and taken to the king of terrors.
15 i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud på hans Bolig;
People they don't know will live in their homes; sulfur will be scattered where they used to live.
16 nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
They wither away, roots below and branches above;
17 hans Minde svinder fra Jord, på Gaden nævnes ikke hans Navn;
the memory of them fades from the earth; nobody remembers their names any more.
18 man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
They are thrown out of light into darkness, driven from the world.
19 i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
They have no children or descendants among their people, and no survivors where they used to live.
20 de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
People of the west are appalled at what happens to them. People of the east are shocked.
21 Ja, således går det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!
This is what happens to the homes of the wicked, to the places of those who reject God.”