< Job 17 >
1 Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Mein Odem ist schwach, und meine Tage sind abgekürzt; das Grab ist da.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
Fürwahr, Gespött umgibt mich, und auf ihrem Hadern muß mein Auge weilen.
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
Sei du selber mein Bürge bei dir; wer will mich sonst vertreten?
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Denn du hast ihrem Herzen den Verstand verborgen; darum wirst du ihnen den Sieg geben.
5 den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Es rühmt wohl einer seinen Freunden die Ausbeute; aber seiner Kinder Augen werden verschmachten.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Mein Auge ist dunkel geworden vor Trauern, und alle meine Glieder sind wie ein Schatten.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Darüber werden die Gerechten sich entsetzen, und die Unschuldigen werden sich entrüsten gegen die Heuchler.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
Aber der Gerechte wird seinen Weg behalten; und wer reine Hände hat, wird an Stärke zunehmen.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
Wohlan, so kehrt euch alle her und kommt; ich werde doch keinen Weisen unter euch finden.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Meine Tage sind vergangen; meine Anschläge sind zerrissen, die mein Herz besessen haben.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Sie wollen aus der Nacht Tag machen und aus dem Tage Nacht.
13 vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Wenn ich gleich lange harre, so ist doch bei den Toten mein Haus, und in der Finsternis ist mein Bett gemacht; (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
Die Verwesung heiße ich meinen Vater und die Würmer meine Mutter und meine Schwester:
15 Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
was soll ich denn harren? und wer achtet mein Hoffen?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Hinunter zu den Toten wird es fahren und wird mit mir in dem Staub liegen. (Sheol )