< Job 17 >
1 Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
5 den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
13 vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
15 Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol )