< Job 17 >
1 Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
Kalhagao akisuchip in, kahinkho haisam pai ding ahitan lhankhuh jong keima ngah a gotsa uma ahitai.
2 visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
Mi nuisat nom hon eium kimvellun ichan geija gilouva eiphin lunghang uvem tia kavet vet jeng ahi.
3 Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
O Pathen nangin nolnabei kahin neihon bit peh in koimacha keima dinga hung dingdoh ding umlou hel ahi.
4 Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
Nangin amaho hi ima ahetkhen theilou nading uva alung mit u nakha peh ahin, ahinlah amaho hi lunglhaina pehih in.
5 den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
Amaho phatchomna dingin aloi agol hou chu apedoh jiuvin hijeh chun achateu gilkel thoh in kho helouvin umsah in.
6 Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
Aman mipi ho lah a konna einuisat ding chu asem ahin, kamaija chil eiset khumuve.
7 mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
Kaka ka nan kamit apom doh joutai. Keima hi kana hinasa alie maimai bou chu kahi.
8 retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
Michonpha hon eimu teng uleh atija soh ji tauve, nolna bei miho chu Pathen neilou miho dounan ahung kipat doh jiuve.
9 men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
Michonpha ho chu malam jonin akitol jing uve. Chule akhut teni thengsel'a umho chu ahat cheh ahat cheh jiuve.
10 Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
Nangho nabon Chauvin kinelna a phajep in hung kile kit uvin, nangho lah a miching khat beh kamu doh lou vang'in
11 Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
Keima hin nikho aki chaitan, kakinepna amangthah tai. Kalung ngaichat jouse akeh gam tai.
12 Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
Hiche miho hin jan hi sun ahi tin asei uvin, amahon muthim chu khovah ahi tin asei jiuve.
13 vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
Lhankhuh a chu che taleng ipi itin tem? Chule muthim lah a chun lupna kisem leng? (Sheol )
14 Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
Lhankhuh chu kappa nahi tin kou leng, ipi itin tem? Chule than chu kanu ahi loule kasopinu tileng;
15 Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
Kakinepna hoilamba hita a mikhat touvin amu dem?
16 Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )
Ahipoi kakinepna chu keima toh lhankhuh a kumlha suh khom ding kahi lhone. Leivui lah a kaki choldo khom ding ahi. (Sheol )