< Job 16 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Então Job respondeu,
2 "Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
“Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
3 Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
4 Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
5 styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
6 Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
“Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
7 Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
8 at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
10 de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
11 Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
12 Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
14 Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
15 Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
16 mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
17 skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
18 Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
“Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
19 Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
20 gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
21 at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
22 Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.
Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.

< Job 16 >