< Job 16 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Mgbe ahụ, Job zara sị:
2 "Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
“Anụla m ọtụtụ ihe dịka ndị a; ndị nkasiobi na-eweta ọnọdụ ọjọọ ka unu niile bụ.
3 Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
Ogologo okwu efu ndị a niile unu na-ekwu, ọ naghị akwụsị? Gịnị bụ nsogbu unu nke mere unu ji aga nʼihu na-arụ ụka niile ndị a?
4 Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
Mụ onwe m nwekwara ike ikwu okwu dịka unu, ma ọ bụrụ na unu nọ nʼọnọdụ m; enwere m ike kwuo okwu dị ụtọ na ntị megide unu, ma fufekwaa isi m megide unu.
5 styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
Ma ọnụ m ga-agba unu ume; nkasiobi si nʼegbugbere ọnụ m ga-emekwa ka ihe mgbu unu dajụọ.
6 Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
“Ma ọ bụrụ na m ekwuo, adịghị egbochi ihe mgbu m, ọ bụrụ na m ahapụ ikwu okwu, ọdịghị esi nʼahụ m pụọ?
7 Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
Nʼezie o Chineke, i meela ka ike gwụ m, i tidakwala ezinaụlọ m.
8 at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
I keela m agbụ; agbụ m abụrụla ihe akaebe megide m; ịta ahụ m ebiliela ịgba akaebe megide m.
9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
Chineke na-eweso m iwe, jiri iwe ya na-adọwasị m, ọ na-atakwa ikikere eze ya megide m; onye iro m na-achịchapụrụ m anya ya.
10 de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
Ụmụ mmadụ na-asaghe ọnụ ka ha chịa m ọchị, ha ji iti m aka nʼọnụ na-akwa m emo, jikọtakwa onwe ha megide m.
11 Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
Chineke ewerela m nyefee nʼaka ndị ajọ omume, tụbakwa m nʼaka ndị na-emebi iwu.
12 Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
Ihe na-agara m nke ọma, ma Chineke tipịara m. O jidere m nʼolu ma tiwasịa m. O meela m ihe ịgba ụta ya;
13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
ndị ọgba ụta ya agbaala m gburugburu. Ọ na-agbawa akụrụ m na-enweghị ọmịiko mee ka oluilu m wụsịa nʼala.
14 Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
Mgbe niile, ọ na-emegide m; ọ na-achụso m dịka dike nʼagha.
15 Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
“Adụkọtala m akwa mkpe were ya kpuchie anụ ahụ m, liekwa ikuanya m nʼime ntụ.
16 mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
Ihu m na-acha ọbara ọbara site nʼakwa nke m na-akwa, onyinyo nke ọnwụ dịkwa gburugburu egbugbere anya m abụọ;
17 skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
ma aka m emeghị ihe ike ọbụla, ọzọ ekpere m dịkwa ọcha.
18 Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
“Ala, biko, ezokwala ọbara m; mee ka akwa m ghara ịbụ ihe lara nʼiyi!
19 Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
Ọ bụladị ugbu a, onye akaebe m nọ nʼeluigwe, onye nkwuchite ọnụ m nọ nʼebe dị elu.
20 gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
Onye na-arịọrọ m arịrịọ bụ enyi m, dịka m na-awụsara Chineke anya mmiri m.
21 at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
Nʼọnọdụ mmadụ ka ọ na-arịọ Chineke dịka mmadụ na-arịọ nʼihi enyi ya.
22 Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.
“Naanị afọ ole na ole ga-agabiga tupu m ga nʼụzọ nke nlọghachi m na-adịghị.

< Job 16 >