< Job 16 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
And he answered Job and he said.
2 "Nok har jeg hørt af sligt, besværlige Trøstere er I til Hobe!
I have heard like these [things] many [are] comforters of trouble all of you.
3 Får Mundsvejret aldrig Ende? Hvad ægged dig dog til at svare?
¿ [does] an end [belong] to Words of wind or what? is it making sick you that you will answer.
4 Også jeg kunde tale som I, hvis I kun var i mit Sted, føje mine Ord imod jer og ryste på Hovedet ad jer,
Also - I like you I will speak if there [were] self your in place of self my I will make join on you words and I will shake on you with head my.
5 styrke jer med min Mund, ej spare på ynksomme Ord!
I will strengthen you with mouth my and [the] condolence of lips my it will restrain.
6 Taler jeg, mildnes min Smerte ikke og om jeg tier, hvad Lindring får jeg?
If I will speak not it will be restrained pain my and I will cease what? from me will it go.
7 Dog nu har han udtømt min Kraft, du bar ødelagt hele min Kreds;
Nevertheless now he has made weary me you have devastated all company my.
8 at du greb mig, gælder som Vidnesbyrd mod mig, min Magerhed vidner imod mig.
And you have seized me a witness it has become and it has risen up on me leanness my in face my it testifies.
9 Hans Vrede river og slider i mig, han skærer Tænder imod mig. Fjenderne hvæsser Blikket imod mig,
Anger his it has torn [me] - and it has assailed me he has gnashed towards me with teeth his opponent my - he sharpens eyes his to me.
10 de opspiler Gabet imod mig, slår mig med Hån på Kind og flokkes til Hobe omkring mig;
People have opened wide on me - mouth their in scorn they have struck cheeks my together on me they mass themselves!
11 Gud gav mig hen i Niddingers Vold, i gudløses Hænder kasted han mig.
He delivers up me God to an unjust one and on [the] hands of wicked [people] he casts me.
12 Jeg leved i Fred, så knuste han mig, han greb mig i Nakken og sønderslog mig; han stilled mig op som Skive,
At ease I was - and he smashed me and he took hold on neck my and he shattered me and he set up me of him to a target.
13 hans Pile flyver omkring mig, han borer i Nyrerne uden Skånsel, udgyder min Galde på Jorden;
They surround me - archers his he splits open kidneys my and not he has compassion he pours out to the ground gall my.
14 Revne på Revne slår han mig, stormer som Kriger imod mig.
He breaks through me a breach on [the] face of a breach he runs on me like a warrior.
15 Over min Hud har jeg syet Sæk og boret mit Horn i Støvel;
Sackcloth I have sewed over skin my and I have inserted in the dust horn my.
16 mit Ansigt er rødt af Gråd, mine Øjenlåg hyllet i Mørke,
Face my (they are reddened *Q(K)*) from weeping and [is] on eyelids my deep darkness.
17 skønt der ikke er Vold i min Hånd, og skønt min Bøn er ren!
On not violence [is] in hands my and prayer my [is] pure.
18 Dølg ikke, Jord, mit Blod, mit Skrig komme ikke til Hvile!
O earth may not you cover blood my and may not it belong a place to outcry my.
19 Alt nu er mit Vidne i Himlen, min Talsmand er i det høje;
Also now there! [is] in the heavens witness my and witness my [is] in high places.
20 gid min Ven lod sig finde! Mit Øje vender sig med Tårer til Gud,
[are] scoffing at Me companions my to God it has wept eye my.
21 at han skifter Ret mellem Manden og Gud, mellem Mennesket og hans Ven!
And he may argue for a man with God and a child of humankind for companion his.
22 Thi talte er de kommende År, jeg skal ud på en Færd, jeg ej vender hjem fra.
For years of number they will come and a way [which] not I will return I will go.

< Job 16 >