< Job 13 >
1 Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
Се, сия виде око мое, и слыша ухо мое,
2 hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
и вем, елика и вы весте: и не неразумнее есмь вас.
3 Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
Но обаче и аз ко Господу возглаголю, обличу же пред Ним, аще восхощет.
4 mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
Вы бо есте врачеве неправеднии и целителе злых вси,
5 Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
буди же вам онемети, и сбудется вам в премудрость.
6 Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
Слышите же обличение уст моих, суду же устен моих вонмите.
7 Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
Не пред Богом ли глаголете и пред Ним вещаете лесть?
8 Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
Или уклонитеся, вы же сами судии будите.
9 Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
Добро бо, аще изследит вас: аще бо вси творящии приложитеся к нему, обаче обличит вы.
10 Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
Аще же и тай лицам удивитеся,
11 Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
не движение ли Его смятет вас, боязнь же от Него нападет на вы?
12 Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
Отидет же величание ваше равно пепелу, тело же бренно.
13 Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
Умолчите, да возглаголю и почию от гнева.
14 Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
Вземля плоти моя зубами, душу же мою положу в руце моей.
15 se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
Аще мя убиет Сильный, понеже и нача, обаче возглаголю и обличу пред Ним:
16 Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
и сие ми сбудется во спасение: не внидет бо пред Ним лесть.
17 Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
Послушайте, послушайте глагол моих: возвещу бо вам слышащым.
18 Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
Се, аз близ есмь суда моего, вем аз, яко праведен явлюся.
19 Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
Кто бо есть судяйся со мною, да ныне умолчу и изчезну?
20 Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
Двое же ми сотвориши, тогда от лица Твоего не скрыюся:
21 Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
руку от мене отими, страх же Твой да не ужасает мя:
22 Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
посем призовеши, аз же Тя послушаю, или возглаголеши, аз же Ти дам ответ.
23 Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
Колицы суть греси мои и беззакония моя? Научи мя, кая суть?
24 Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
Почто крыешися от мене? Мниши же мя противна суща Тебе?
25 Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
Или яко лист движимь ветром убоишися? Или яко сену носиму ветром противляешимися?
26 at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
Яко написал еси на мя злая, обложил же ми еси юностныя грехи:
27 lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
положил же еси ногу мою в возбранение: сохранил же еси дела моя вся: в корения же ног моих пришел еси:
28 Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,
иже обетшают якоже мех, или якоже риза молием изядена.