< Job 13 >
1 Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
Iată, ochiul meu le-a văzut toate acestea, urechea mea a auzit și le-a înțeles.
2 hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
Ce cunoașteți voi, cunosc și eu; nu vă sunt inferior.
3 Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
Cu siguranță aș vorbi celui Atotputernic și doresc să mă judec cu Dumnezeu.
4 mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
Dar voi sunteți făuritori de minciuni, toți sunteți doctori de nimic.
5 Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
O, de ați tăcea de tot! Aceasta v-ar fi înțelepciunea.
6 Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
Auziți acum întâmpinarea mea și dați ascultare la pledoariile buzelor mele.
7 Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
Veți vorbi stricat pentru Dumnezeu? Și veți vorbi înșelător pentru el?
8 Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
Veți fi părtinitorii lui? Vă veți lupta de partea lui Dumnezeu?
9 Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
Este bine ca el să vă cerceteze? Sau așa cum un om batjocorește pe altul, îl batjocoriți pe el?
10 Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
El cu siguranță vă va mustra, dacă părtiniți în ascuns.
11 Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
Nu vă va înfrica măreția lui? Și nu va cădea peste voi groaza lui?
12 Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
Amintirile voastre sunt ca cenușa, trupurile voastre ca trupuri de lut.
13 Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
Tăceți, lăsați-mă în pace, ca să vorbesc și să vină peste mine ce va veni.
14 Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
Pentru ce să îmi iau carnea în dinți și să îmi pun viața în mâna mea?
15 se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
Chiar dacă m-ar ucide, totuși mă voi încrede în el; dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
16 Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
El de asemenea va fi salvarea mea, căci un fățarnic nu va veni înaintea lui.
17 Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
Cu urechile voastre, ascultați cu atenție cuvântul meu și vorbirea mea.
18 Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
Priviți acum, mi-am rânduit cauza; știu că voi fi declarat drept.
19 Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
Cine este cel ce se va certa cu mine? Pentru că acum, dacă îmi țin limba, îmi voi da duhul.
20 Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
Numai două lucruri nu îmi face; atunci nu mă voi ascunde de tine.
21 Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
Retrage-ți mâna de la mine și să nu mă înspăimânte groaza ta.
22 Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
Atunci cheamă și voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc iar tu răspunde-mi.
23 Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele? Fă-mă să cunosc fărădelegea mea și păcatul meu.
24 Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
Pentru ce îți ascunzi fața și mă socotești ca dușmanul tău?
25 Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
Vei zdrobi o frunză purtată încoace și încolo? Și vei urmări tu miriștea uscată?
26 at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
Căci tu scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.
27 lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.
28 Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,
Și el, ca un lucru putred, se mistuie, ca o haină mâncată de molii.