< Job 13 >
1 Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;
There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
2 hvad I ved, ved også jeg, jeg falder ikke igennem for jer.
Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
3 Men til den Almægtige vil jeg tale, med Gud er jeg sindet at gå i Rette,
But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
4 mens I smører på med Løgn; usle Læger er I til Hobe.
And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
5 Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!
Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
6 Hør dog mit Klagemål, mærk mine Læbers Anklage!
Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
7 Forsvarer I Gud med Uret, forsvarer I ham med Svig?
¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
8 Vil I tage Parti for ham, vil I træde i Skranken for Gud?
¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
9 Går det godt, når han ransager eder, kan I narre ham, som man narrer et Menneske?
¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
10 Revse jer vil han alvorligt, om I lader som intet og dog er partiske.
Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
11 Vil ikke hans Højhed skræmme jer og hans Rædsel falde på eder?
¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
12 Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde.
Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
13 Ti stille, at jeg kan tale, så overgå mig, hvad der vil!
Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
14 Jeg vil bære mit Kød i Tænderne og tage mit Liv i min Hånd;
Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
15 se, han slår mig ihjel, jeg har intet Håb, dog lægger jeg for ham min Færd.
There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
16 Det er i sig selv en Sejr for mig, thi en vanhellig vover sig ikke til ham!
Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
17 Hør nu ret på mit Ord, lad mig tale for eders Ører!
Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
18 Se, til Rettergang er jeg rede, jeg ved, at Retten er min!
Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
19 Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Ånden!
Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
20 Kun for to Ting skåne du mig, så kryber jeg ikke i Skjul for dig:
Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
21 Din Hånd må du tage fra mig, din Rædsel skræmme mig ikke!
Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
22 Så stævn mig, og jeg skal svare, eller jeg vil tale, og du skal svare!
And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
23 Hvor stor er min Skyld og Synd? Lad mig vide min Brøde og Synd!
How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
24 Hvi skjuler du dog dit Åsyn og regner mig for din Fjende?
Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
25 Vil du skræmme et henvejret Blad, forfølge et vissent Strå,
¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
26 at du skriver mig så bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,
For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
27 lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!
And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
28 Og så er han dog som smuldrende Trøske, som Klæder, der ædes op af Møl,
And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.