< Job 12 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Potem Hiob odpowiedział:
2 "Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
3 Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
4 Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
[Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
17 Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
21 han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
[On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.

< Job 12 >