< Job 12 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Felélt Jób és mondta:
2 "Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Valóban, ti vagytok ám a nép, s veletek kihal a bölcsesség!
3 Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Nekem is van szívem mint nektek, nem esem messze tőletek, hisz kinél nem volnának effélék?
4 Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Nevetségéül vagyok barátnak, ki Istent szólította s ő meghallgatta; nevetségül az igaz, a gáncstalan!
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
A balvégzetnek megvetés, a gondtalannak vélekedése szerint, készen áll, a tántorgó lábúaknak.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Azonban kérdezd csak meg a barmot, majd tanít téged, s az ég madarát, majd megjelenti neked;
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
kinek kezében van minden élőnek a lelke, s minden ember testének a szelleme.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Nemde a fül vizsgálja a szavakat s az íny az ételt ízleli meg?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Aggastyánokban van bölcsesség, s hosszú élet: értelmesség.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Ő nála van bölcsesség és erő, övé tanács és értelmesség!
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Im elrekeszt vizeket s kiszáradnak – megereszti őket s feldúlják a földet.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Ő nála van hatalom és üdvösség, övé a tévelygő és a megtévesztő.
17 Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Járatja a tanácsosokat megfosztottan s a bírákat megtébolyítja;
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
a királyok kötelékét föloldotta és reákötött övet az ő derekukra;
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
járatja a papokat megfosztottan s a szilárdakat elferdíti;
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
megvonja a biztosszavúak beszédjét s a véneknek eszét elveszi;
21 han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
csúfot önt a nemesekre s a hatalmasoknak kötését meglazítja.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Feltár mély dolgokat a sötétségből s kihozza világosságra a vakhomályt.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Szívét veszi az ország népe fejeinek s eltévelyíti úttalan pusztaságban;
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
tapogatóznak sötétségben világosság nélkül, s eltévelyíti őket mint a részeget.