< Job 12 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
OLELO mai ia o Ioba, i mai la,
2 "Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
He oiaio, o oukou ka poe kanaka, A e make pu ka noiau me oukou.
3 Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Aka, he naauao ko'u e like me oukou; Aole au i emi malalo iho o oukou: A owai la ka mea ike ole i na mea like me keia mau mea?
4 Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Ua lilo au i mea heneheneia e kona hoalauna, E kahea ana i ke Akua, a hoolohe mai oia ia ia; O ka mea pono a me ka hala ole, ua akaakaia oia.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Me ka ipukukui i hoowahawahaia i ka manao o ka mea e noho nanea ana, Pela ka mea ua kokoke pahee kona mau wawae.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Ua pomaikai na halelewa o ka poe luku wale, A ua noho maluhia ka poe hoonaukiuki aku i ke Akua; Iloko o ko lakou lima na ke Akua i haawi mai.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Aka, ano e ninau i na holoholona, a e ao mai lakou ia oe; A me na manu o ka lewa, a e hoike mai lakou ia oe;
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
E olelo aku paha i ka honua, a e ao mai no ia ia oe: A o na ia o ke kai e hoakaka mai no lakou ia oe,
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
Owai la ka mea ike ole i keia mau mea a pau, Na ka lima o Iehova i hana keia?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
Iloko o kona lima ka uhane o na mea ola a pau, A me ka hanu o na kanaka a pau.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Aole anei e hoao ke pepeiao i na olelo? A e hoao ka waha i ka ai nona iho?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Me ka poe kahiko ka maiau, A me ke ola loihi ka naauao.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Ia ia ka naauao, a me ka ikaika; Nona ka oleloao, a me ke akamai.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Aia hoi, ke wawahi nei oia, aole e kukulu hou ia; Ke hahao aku ia i ke kanaka iloko, aole e hookuuia'ku.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Aia hoi, ke hoopaa nei oia i na wai, a ua maloo lakou: A hookuu aku oia ia lakou, a luku lakou i ko ka honua.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Me ia ka ikaika, a me ka naauao: Nona ka mea i hoopuniia, a me ka mea hoopuni.
17 Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Ua lawe pio aku ia i na kakaolelo, A hoolilo i na lunakanawai i poe hawawa.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Kala aku no ia i ka mea paa o na'lii, A kaei aku ia i ko lakou puhaka i ke kaei.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Alakai pio aku ia i na kahuna, A hookahuli i ka poe ikaika.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Hoopau aku ia i ka olelo a ka poe oiaio, A lawe aku ia i ka naauao, mai ka poe kahiko aku.
21 han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Ninini iho ia i ka hoino maluna o na'lii, A kala ae no ia i ke kaei o ka poe ikaika.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Hoike mai ia i na mea hohonu mailoko mai o ka pouli, A hoopuka no ia i ka malamalama mai ka malu make mai.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Hoomahuahua no ia i na lahuikanaka, a luku aku no hoi ia lakou: Hoonui aku no ia i na lahuikanaka, a hoemi hou iho ia lakou.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Lawe aku ia i ka naauao o na luna o kanaka ma ka honua; A hooauwana ia lakou ma ka waonahele, aohe alauui.
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Haha lakou iloko o ka pouli aohe malamalama, A e hoohikaka aku oia ia lakou, me he mea ona la.

< Job 12 >