< Job 12 >

1 Så tog Job til Orde og svarede:
Et Job reprit et dit:
2 "Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
En vérité vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Moi aussi, j'ai du sens comme vous, je ne vous le cède point! Et de qui ces choses sont-elles ignorées?
4 Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
De mon ami je suis la risée, quand j'invoque Dieu et qu'il m'exauce; la risée! un juste! un innocent!
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Au malheur le mépris, dans l'idée des heureux! il est près de celui dont le pied chancelle.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Mais interroge les brutes, pour qu'elles t'instruisent, et les oiseaux des cieux, pour qu'ils l'expliquent!
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise! et les poissons de la mer te raconteront!
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
Il tient en sa main l'âme de tout ce qui vit, et l'esprit de tout corps d'homme.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Est-ce que l'ouïe ne discerne pas les discours, de même que le palais goûte les aliments?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Les vieillards ont de la sagesse, et l'âge avancé, de l'intelligence.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Chez Lui se trouve sagesse et puissance, Il a conseil et intelligence.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Voici, Il retient les eaux, et elles sèchent; Il les envoie, et elles bouleversent la terre.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Chez lui se trouvent force et sagesse, Il est maître de celui qui erre, et de celui qui fait errer;
17 Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Il emmène les conseillers captifs, et fait délirer les juges;
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Il relâche l'autorité des rois, et enchaîne leurs reins d'une ceinture;
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Il emmène les prêtres captifs, et Il renverse les puissants;
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Il ôte la parole aux hommes éprouvés, et retire le jugement aux vieillards;
21 han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Il verse le mépris sur les nobles, et délie la ceinture des forts;
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
produit les secrets hors des ténèbres, et fait sortir au jour l'ombre de mort;
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Il élève les peuples, et les perd; Il disperse les peuples, et les rétablit;
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Il ôte le sens aux chefs des peuples, et les égare dans des déserts sans chemins;
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
ils tâtonnent dans l'obscurité, sans clarté, Il leur donne le vertige, comme à l'homme ivre.

< Job 12 >