< Job 12 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Alors Job répondit,
2 "Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
« Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
3 Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
4 Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
« Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
« La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
17 Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
21 han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.