< Job 12 >
1 Så tog Job til Orde og svarede:
Тогава Иов в отговор рече:
2 "Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.