< Job 11 >

1 Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde:
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 "Skal en Ordgyder ej have Svar, skal en Mundheld vel have Ret?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Skal Mænd vel tie til din Skvalder, skal du spotte og ikke få Skam?
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
4 Du siger: "Min Færd er lydeløs, og jeg er ren i hans Øjne!"
For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
5 Men vilde dog Gud kun tale, oplade sine Læber imod dig,
But oh that God would speak, and open his lips against you;
6 kundgøre dig Visdommens Løndom, thi underfuld er den i Væsen; da vilde du vide, at Gud har glemt dig en Del af din Skyld!
And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 Har du loddet Bunden i Gud og nået den Almægtiges Grænse?
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?
8 Højere er den end Himlen hvad kan du? Dybere end Dødsriget - hvad ved du? (Sheol h7585)
It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol h7585)
9 Den overgår Jorden i Vidde, er mere vidtstrakt end Havet.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Farer han frem og fængsler, stævner til Doms, hvem hindrer ham?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Han kender jo Løgnens Mænd, Uret ser han og agter derpå,
For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
12 så tomhjernet Mand får Vid, og Vildæsel fødes til Menneske.
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
13 Hvis du får Skik på dit Hjerte og breder dine Hænder imod ham,
If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
14 hvis Uret er fjern fra din Hånd, og Brøde ej bor i dit Telt,
If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
15 ja, da kan du lydefri løfte dit Åsyn og uden at frygte stå fast,
For then shall you lift up your face without spot; yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
16 ja, da skal du glemme din Kvide, mindes den kun som Vand, der flød bort;
Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
17 dit Liv skal overstråle Middagssolen, Mørket vorde som lyse Morgen.
And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
18 Tryg skal du være, fordi du har Håb; du ser dig om og går trygt til Hvile,
And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
19 du ligger uden at skræmmes op. Til din Yndest vil mange bejle.
Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall make suit to you.
20 Men de gudløses Øjne vansmægter; ude er det med deres Tilflugt, deres Håb er blot at udånde Sjælen!
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

< Job 11 >