< Job 10 >

1 Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
М-ам дезгустат де вяцэ! Вой да друм слобод плынӂерий меле, вой ворби ын амэрэчуня суфлетулуй меу.
2 sige til Gud: Fordøm mig dog ikke, lad mig vide, hvorfor du tvister med mig!
Еу зик луй Думнезеу: ‘Ну мэ осынди! Аратэ-мь пентру че Те черць ку мине!
3 Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Råd?
Ыць плаче сэ кинуешть, сэ диспрецуешть фэптура мынилор Тале, ын тимп че фачь сэ-Ць стрэлучяскэ бунэвоинца песте сфатул челор рэй?
4 Har du da kødets Øjne, ser du, som Mennesker ser,
Оаре ай окь де карне, сау везь кум веде ун ом?
5 er dine Dage som Menneskets Dage, er dine År som Mandens Dage,
Зилеле Тале сунт ка зилеле омулуй ши аний Тэй ка аний луй,
6 siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
ка сэ черчетезь фэрэделеӂя мя ши сэ кауць пэкатул меу,
7 endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Hånd er der ingen Redning!
кынд штий бине кэ ну сунт виноват ши кэ нимень ну мэ поате скэпа дин мына Та?
8 Dine Hænder gjorde og danned mig først, så skifter du Sind og gør mig til intet!
Мыниле Тале м-ау фэкут ши м-ау зидит, еле м-ау ынтокмит ын ынтреӂиме… Ши Ту сэ мэ нимичешть!
9 Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
Аду-Ць аминте кэ Ту м-ай лукрат ка лутул! Ши врей дин ноу сэ мэ префачь ын цэрынэ?
10 Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
Ну м-ай мулс ка лаптеле? Ну м-ай ынкегат ка брынза?
11 iklædte mig Hud og kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
М-ай ымбрэкат ку пеле ши карне, м-ай цесут ку оасе ши вине;
12 Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Ånd
мь-ай дат бунэвоинца Та ши вяца, м-ай пэстрат ку суфларя прин ынгрижириле ши паза Та.
13 og så gemte du dog i dit Hjerte på dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
Ятэ тотушь че аскундяй ын инима Та, ятэ, штиу акум че авяй де гынд:
14 Synded jeg, vogted du på mig og tilgav ikke min Brøde.
ка, дакэ пэкэтуеск, сэ мэ пындешть ши сэ ну-мь ерць фэрэделеӂя.
15 Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
Дакэ сунт виноват, вай де мине! Дакэ сунт невиноват, ну ындрэзнеск сэ-мь ридик капул, сэтул де рушине ши куфундат ын тикэлошия мя.
16 Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
Ши дакэ ындрэзнеск сэ-л ридик, мэ урмэрешть ка ун леу, мэ ловешть ку лукрурь де мират,
17 nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
Ымь пуй ынаинте ной марторь ымпотривэ, Ыць креште мыния ымпотрива мя ши мэ нэпэдешть ку о дроае де ненорочирь.
18 Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udåndet, uset af alle;
Пентру че м-ай скос дин пынтечеле мамей меле? О, де аш фи мурит, ши окюл сэ ну мэ фи вэзут!
19 jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
Аш фи ка ши кум н-аш фи фост, ши дин пынтечеле мамей меле аш фи трекут ын мормынт!
20 Er ej mine Livsdage få? Så slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
Ну сунт зилеле меле дестул де пуцине? Сэ мэ ласе дар, сэ плече де ла мине ши сэ рэсуфлу пуцин
21 før jeg for evigt går bort til Mørkets og Mulmets Land,
ынаинте де а мэ дуче, ка сэ ну мэ май ынторк,
22 Landet med bælgmørkt Mulm, med Mørke og uden Orden, hvor Lyset selv er som Mørket."
ын цара ынтунерикулуй ши а умбрей морций, ын цара негурий адынчь, унде домнеск умбра морций ши неорындуяла ши унде лумина есте ка ынтунерикул!’”

< Job 10 >