< Job 10 >

1 Min Sjæl er led ved mit Liv, frit Løb vil jeg give min Klage over ham, i min bitre Sjælenød vil jeg tale,
My soul doth loathe my life, —I let loose my complaint, I speak, in the bitterness of my soul.
2 sige til Gud: Fordøm mig dog ikke, lad mig vide, hvorfor du tvister med mig!
I say unto GOD, Do not hold me guilty, Let me know, on what account thou contendest with me!
3 Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Råd?
Is it seemly in thee, that thou shouldst oppress? that thou shouldst despise the labour of thine own hand, when, upon the counsel of the lawless, thou hast shone?
4 Har du da kødets Øjne, ser du, som Mennesker ser,
Eyes of flesh, hast thou? or, as a mortal seeth, seest thou?
5 er dine Dage som Menneskets Dage, er dine År som Mandens Dage,
As the days of a mortal, are thy days? or, thy years, as the days of a man?
6 siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search:
7 endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Hånd er der ingen Redning!
Though it is, within thine own knowledge, that I would not be lawless, and, none, out of thy hand, can deliver?
8 Dine Hænder gjorde og danned mig først, så skifter du Sind og gør mig til intet!
Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me.
9 Kom i Hu, at du dannede mig som Ler, og til Støv vil du atter gøre mig!
Remember, I pray thee, that, as clay, thou didst make me, and, unto dust, thou wilt cause me to return.
10 Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost,
Didst thou not, like milk, pour me forth? and, as cheese, curdle me?
11 iklædte mig Hud og kød og fletted mig sammen med Ben og Sener?
With skin and flesh, clothe me? and, with bones and sinews, interweave me?
12 Du gav mig Liv og Livskraft, din Omhu vogted min Ånd
Life and lovingkindness, thou didst bestow upon me, —and, thy watchful care, preserved my breath.
13 og så gemte du dog i dit Hjerte på dette, jeg skønner, dit Øjemed var:
Yet, these things, thou didst hide in thy heart, I know that, this, hath been with thee!
14 Synded jeg, vogted du på mig og tilgav ikke min Brøde.
If I have sinned, then couldst thou watch me, and, from mine iniquity, thou wouldst not acquit me:
15 Fald jeg forbrød mig, da ve mig! Var jeg retfærdig, jeg skulde dog ikke løfte mit Hoved, men mættes med Skændsel, kvæges med Nød.
If I have been lawless, alas for me! Or, if I am righteous, I will not lift up my head, Surfeited with shame, look thou then on my humiliation.
16 Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvellous against me.
17 nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relays—yea an army, is with me.
18 Hvi drog du mig da af Moders Liv? Jeg burde have udåndet, uset af alle;
Wherefore then, from the womb, didst thou bring me forth? I might have breathed my last, and, no eye, have seen me.
19 jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.
As though I had not been, should I have become, —from the womb to the grave, might I have been borne.
20 Er ej mine Livsdage få? Så slip mig, at jeg kan kvæges lidt,
Are not my days, few?—then forbear, and set me aside, that I may brighten up for a little;
21 før jeg for evigt går bort til Mørkets og Mulmets Land,
Before I go, and not return, unto a land of darkness and death-shade:
22 Landet med bælgmørkt Mulm, med Mørke og uden Orden, hvor Lyset selv er som Mørket."
A land of obscurity, like thick darkness, of death-shade and disorder, and which shineth like thick darkness.

< Job 10 >