< Jeremias 24 >

1 HERREN lod mig skue et syn, og se, der var to kurve, som stod foran HERRENs Tempel: det var, efter at Kong Nebukadrezar af Babel havde bortført Jojakims Søn, Kong Jekonja af Juda, og Judas Fyrster, Kunsthåndværkerne og Smedene fra Jerusalem til Babel.
Hagi Babiloni kini ne' Nebukatnesama, Juda kini ne' Jehoiakimi nemofo Jekonaia'ma eme nevreno, eri'za vahe'ane keonke zama zamazanteti'ma tro'ma nehaza vahe'ene ke'onke zamofo amema'ama negraza vahe'ene eme zamavareno kina ome huzmantetegeno, Ra Anumzamo'ma ava'nagna zampi naveri'ma hu'neana, fiki zafamofo raga tare ekaeka kupi erintete'za Ra Anumzamofo mono no kafante antageno me'nea naveri hu'ne.
2 Den ene kurv indeholdt såre gode Figener, så gode som tidligmodne, den anden såre slette Figener, så slette, at de ikke kunde spises.
Hagi mago ekaeka kupima ke'noana, knare huno afure'nea fiki rgarami megeno, mago ekaeka kupima koana, haviza huno kasri'nea fiki rgarami vahemo negara osu'negena ke'noe.
3 Og HERREN sagde til mig: "Hvad ser du, Jeremias?" Jeg svarede: "Figener! De gode er såre gode og de slette såre slette, så slette, at de ikke kan spises."
Anante Ra Anumzamo'a nantahigeno, Jeremaiaga na'a kane? huno hige'na nagra hu'na, knare fiki rgaramima koana, knare zantfa higeno, havizama hu'nea fiki rgaramima koana havizantfa higeno vahe'mo'a negara osu'nege'na ke'noe hugeno,
4 Da kom HERRENs Ord til mig således:
anante Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne.
5 Så siger HERREN, Israels Gud: Som man ser på disse gode Figener, vil jeg se på de bortførte Judæere, som jeg drev bort fra dette Sted til Kaldæernes Land.
Nagra Ra Anumzana Israeli vahe'mota Anumzamo'nama nehuana, Nagrama ama mopafinti'ma zamavare atroge'za vu'za Babiloni mopafima kinama ome hu'naza Juda vahe'mo'za, nagri navurera e'i knare'ma hu'nea fiki rgaraminkna hu'naze.
6 Jeg vil fæste mine Øjne på dem med Velbehag og føre dem hjem til dette Land. Jeg vil opbygge og ikke nedbryde dem, plante og ikke oprykke dem.
E'ina hu'neanki'na Nagra navu ante'na nezamage'na knare hu'na kegava huzmantegahue. Ana nehu'na ete zamavare'na mopazamifi e'na, eme zamazeri hankaveneti'na zamazeri fenkamia otegahue. Avimzama mopafi hankrazankna hu'na mopafi zamazeri nehankre'na mopafintira zamazeri vati otregahue.
7 Jeg giver dem Hjerte til at kende mig, at jeg er HERREN; de skal være mit Folk, og jeg vil være deres Gud, når de omvender sig til mig af hele deres Hjerte.
Hagi Nagra zamagu'zamagesa zamazeri otisuge'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze. Ana nehanage'na Nagra zamagri Anumza mani'nena, zamagra Nagri vahe manigahaze. Na'ankure zamagra maka zamagu'areti hu'za Nagrite ete rukrahe hu'za egahaze.
8 Men som man, gør med de slette Figener, for slette til at spises, vil jeg, så siger HERREN, gøre med Kong Zedekias af Juda og hans Fyrster og Resten af Jerusalem, dem, der er levnet i dette Land, og dem, der bor i Ægypten;
Hianagi Ra Anumzamo'a huno, Havizama huno vahe'mo'ma negama osu'nea fiki ragamo'ma hiaza hu'na, Juda kini ne' Zedekaiane eri'za vahe'ane, Jerusalemi kumapima nemaniza vahe'ma ofri osi'a naga'ma ana mopafi mani'nesazo, vu'za Isipi mopafima umani'nesaza naga'enena namefi huzamigahue.
9 jeg gør dem til Rædsel for alle Jordens Riger, til Spot og Mundheld, til Hån og til et Forbandelsens Tegn på alle de Steder, hvorhen jeg bortstøder dem;
Hagi Nagrama zamazeri havizantfama hanua zana maka ama mopafi vahe'mo'zama negenu'za, tusi zamagogogu hugahaze. Hagi zamavare atre sanuge'zama umanisaza mopafi vahe'mo'za zamage fenkami netre'za, kiza zokago ke huzamantegahaze. Hagi ana vahe'mo'za vahe'ma huhavizama huzmante'nakura Juda vahe'mo'zama havizama hu'nazaza huta sifnafi maniho hu'za huzmantegahaze.
10 jeg sender Sværd, Hunger og Pest imod dem, indtil de er udryddet af det Land, jeg gav dem og deres Fædre.
Hagi Juda vahetera ha' vahe'ene agatonto zane krine atrenugeno eme zamahe frigahie. Ana hanige'za zamagehe'ine zamagri'enema zami'noa mopafintira fanane hu'za omanigahaze.

< Jeremias 24 >