< Jakob 1 >
1 Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes who are in the dispersion: Greetings!
2 Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser,
Count [it] all joy, my brothers, when you may fall into manifold temptations,
3 vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
knowing that the proof of your faith works endurance,
4 men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget.
and let the endurance have a perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
5 Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, så skal den gives ham.
And if any of you lacks wisdom, let him ask from God, who is giving to all generously, and not reproaching, and it will be given to him;
6 Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
but let him ask in faith, doubting nothing, for he who is doubting has been like a wave of the sea, driven by wind and tossed;
7 Ikke må nemlig det Menneske mene, at han skal få noget af Herren,
for do not let that man suppose that he will receive anything from the LORD—
8 en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje.
a soul-split man [is] unstable in all his ways.
9 Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
And let the brother who is low rejoice in his exaltation,
10 den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.
but the rich in his becoming low, because he will pass away as a flower of grass;
11 Thi Solen står op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine Veje.
for the sun rose with the burning heat, and withered the grass, and the flower of it fell, and the beauty of its appearance perished, so also the rich in his way will fade away!
12 Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi når han har stået Prøve, skal han få Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
Blessed [is] the man who endures temptation, because, becoming approved, he will receive the garland of life, which the LORD promised to those loving Him.
13 Ingen sige, når han fristes: "Jeg fristes af Gud;" thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
Let no one who is being tempted say, “I am tempted from God,” for God is not tempted by evils, and Himself tempts no one,
14 men enhver fristes, når han drages og lokkes af sin egen Begæring;
but each one is tempted, being led away and enticed by his own desires;
15 derefter, når Begæringen har undfanget, føder den Synd, men når Synden er fuldvoksen, føder den Død.
afterward the desire having conceived, gives birth to sin, and sin having been perfected, brings forth death.
16 Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
Do not be led astray, my beloved brothers.
17 Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
Every good giving, and every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no variation, or shadow of turning;
18 Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger.
having willed [it], He begot us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.
19 I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
So then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger,
20 thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
for the wrath of a man does not work the righteousness of God;
21 Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle.
for this reason, having put aside all filthiness and superabundance of evil, receive the implanted word in meekness, that is able to save your souls;
22 Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
and become doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
23 Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
because, if anyone is a hearer of the word and not a doer, this one has been like to a man viewing his natural face in a mirror,
24 thi han betragter sig selv og går bort og glemmer straks, hvor dan han var.
for he viewed himself, and has gone away, and immediately he forgot what kind of [man] he was;
25 Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
but he who looked into [the] perfect law—that of liberty, and continued there, not becoming a forgetful hearer, but a doer of work—this one will be blessed in his doing.
26 Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
If anyone thinks to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, the religion of this one [is] vain;
27 En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.
religion pure and undefiled with the God and Father is this: to look after orphans and widows in their tribulation—to keep himself unspotted from the world.