< Esajas 32 >

1 Se, en Konge skal herske med Retfærd, Fyrster styre med Ret,
Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
2 hver af dem som Læ imod Storm og Ly imod Regnskyl, som Bække i Ørk, som en vældig Klippes Skygge i tørstende Land.
Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
3 De seendes Øjne skal ej være blinde, de hørendes Ører skal lytte;
Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 letsindiges Hjerte skal nemme Kundskab, stammendes Tunge tale flydende, rent.
El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
5 Dåren skal ikke mer kaldes ædel, højsindet ikke Skalken.
El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
6 Thi Dåren taler kun Dårskab, hans Hjerte udtænker Uret for at øve Niddingsværk og prædike Frafald fra HERREN, lade den sultne være tom og den tørstige mangle Vand.
Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
7 Skalkens Midler er onde, han oplægger lumske Råd for at ødelægge arme med Løgn, skønt Fattigmand godtgør sin Ret.
Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
8 Men den ædle har ædelt for og står fast i, hvad ædelt er.
Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
9 Op, hør min Røst, I sorgløse Kvinder, I trygge Døtre, lyt til min Tale!
¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
10 Om År og Dag skal I trygge skælve, thi med Vinhøst er det ude, der kommer ej Frugthøst.
Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
11 Bæv, I sorgløse, skælv, I trygge, klæd jer af og blot jer, bind Sæk om Lænd;
¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
12 slå jer for Brystet og klag over yndige Marker, frugtbare Vinstokke,
Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
13 mit Folks med Tidseltorn dækkede Jord, ja, hvert Glædens Hus, den jublende By!
En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
14 Thi Paladset er øde, Bylarmen standset, Ofel med Tårnet en Grushob for evigt, Vildæslers Fryd, en Græsgang for Hjorde -
porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
15 til Ånd fra det høje udgydes over os. Da bliver Ørkenen til Frugthave, Frugthaven regnes for Skov.
hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
16 Ret fæster Bo i Ørkenen, i Frugthaven dvæler Retfærd;
Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
17 Retfærds Frugt bliver Fred og Rettens Vinding Tryghed for evigt.
El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
18 Da bor mit Folk i Fredens Hjem, i trygge Boliger, sorgfri Pauluner.
Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
19 Skoven styrter helt, Byen bøjes dybt.
Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
20 Salige I, som sår ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om!
¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!

< Esajas 32 >