< Esajas 32 >

1 Se, en Konge skal herske med Retfærd, Fyrster styre med Ret,
He aquí que un rey reinará con justicia, y los príncipes gobernarán con justicia.
2 hver af dem som Læ imod Storm og Ly imod Regnskyl, som Bække i Ørk, som en vældig Klippes Skygge i tørstende Land.
El hombre será como un escondite del viento, y una cobertura de la tormenta, como corrientes de agua en un lugar seco, como la sombra de una gran roca en una tierra cansada.
3 De seendes Øjne skal ej være blinde, de hørendes Ører skal lytte;
Los ojos de los que ven no se oscurecerán, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 letsindiges Hjerte skal nemme Kundskab, stammendes Tunge tale flydende, rent.
El corazón de los temerarios comprenderá el conocimiento, y la lengua de los tartamudos estará lista para hablar con claridad.
5 Dåren skal ikke mer kaldes ædel, højsindet ikke Skalken.
El necio ya no será llamado noble, ni el canalla sea muy respetado.
6 Thi Dåren taler kun Dårskab, hans Hjerte udtænker Uret for at øve Niddingsværk og prædike Frafald fra HERREN, lade den sultne være tom og den tørstige mangle Vand.
Porque el necio dirá tonterías, y su corazón obrará la iniquidad, para practicar la blasfemia, y a proferir errores contra Yahvé, para dejar vacía el alma del hambriento, y para hacer fracasar la bebida del sediento.
7 Skalkens Midler er onde, han oplægger lumske Råd for at ødelægge arme med Løgn, skønt Fattigmand godtgør sin Ret.
Los caminos del canalla son malos. Idea planes perversos para destruir a los humildes con palabras mentirosas, incluso cuando el necesitado habla bien.
8 Men den ædle har ædelt for og står fast i, hvad ædelt er.
Pero el noble concibe cosas nobles, y continuará en las cosas nobles.
9 Op, hør min Røst, I sorgløse Kvinder, I trygge Døtre, lyt til min Tale!
¡Levántense, mujeres que están tranquilas! ¡Escuchad mi voz! Hijas descuidadas, prestad atención a mi discurso.
10 Om År og Dag skal I trygge skælve, thi med Vinhøst er det ude, der kommer ej Frugthøst.
Por días más allá de un año seréis turbadas, mujeres descuidadas; para la vendimia fallará. La cosecha no llegará.
11 Bæv, I sorgløse, skælv, I trygge, klæd jer af og blot jer, bind Sæk om Lænd;
¡Temblad, mujeres que estáis a gusto! ¡Preocúpense, descuidados! Desnúdense, desnúdense, y ponte un saco en la cintura.
12 slå jer for Brystet og klag over yndige Marker, frugtbare Vinstokke,
Golpea tus pechos por los campos agradables, para la vid fructífera.
13 mit Folks med Tidseltorn dækkede Jord, ja, hvert Glædens Hus, den jublende By!
En la tierra de mi pueblo surgirán espinas y cardos; sí, en todas las casas de la alegría de la ciudad alegre.
14 Thi Paladset er øde, Bylarmen standset, Ofel med Tårnet en Grushob for evigt, Vildæslers Fryd, en Græsgang for Hjorde -
Porque el palacio será abandonado. La populosa ciudad quedará desierta. La colina y la atalaya serán para siempre guaridas, una delicia para los burros salvajes, un pasto de rebaños,
15 til Ånd fra det høje udgydes over os. Da bliver Ørkenen til Frugthave, Frugthaven regnes for Skov.
hasta que el Espíritu sea derramado sobre nosotros desde lo alto, y el desierto se convierte en un campo fructífero, y el campo fructífero se considera un bosque.
16 Ret fæster Bo i Ørkenen, i Frugthaven dvæler Retfærd;
Entonces la justicia habitará en el desierto; y la justicia permanecerá en el campo fructífero.
17 Retfærds Frugt bliver Fred og Rettens Vinding Tryghed for evigt.
La obra de la justicia será la paz, y el efecto de la rectitud, la tranquilidad y la confianza para siempre.
18 Da bor mit Folk i Fredens Hjem, i trygge Boliger, sorgfri Pauluner.
Mi pueblo vivirá en paz, en viviendas seguras, y en lugares de descanso tranquilos,
19 Skoven styrter helt, Byen bøjes dybt.
aunque el granizo aplane el bosque, y la ciudad es arrasada por completo.
20 Salige I, som sår ved alle Vande, lader Okse og Æsel frit løbe om!
Benditos seáis los que sembráis junto a todas las aguas, que envían las patas del buey y del asno.

< Esajas 32 >