< Esajas 3 >
1 Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
For here! the lord Yahweh of hosts [is] about to remove from Jerusalem and from Judah support and support every support of food and every support of water.
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
Warrior and man of war judge and prophet and diviner and elder.
3 Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
Commander of fifty and [one] uplifted of face and counselor and skillful [one] of magic arts and understanding [one] of charming.
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
And I will make youths leaders their and wantonness they will rule over them.
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
And it will oppress the people each a person and each neighbor his they will act insolently the youth[s] in the old [person] and the lightly esteemed in the honored.
6 Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
For he will seize each brother his [the] house of father his a cloak [belongs] to you a ruler you will be of us and the heap of ruins this [will be] under hand your.
7 så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
He will lift up in the day that - saying not I will be a wrapper and in house my there not [is] food and there not [is] a cloak not you must appoint me a ruler of [the] people.
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
For it has stumbled Jerusalem and Judah it has fallen for tongue their and deeds their [are] against Yahweh to rebel toward [the] eyes of glory his.
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
[the] expression of Faces their it has testified against them and sin their like Sodom they have declared not they have hidden [it] woe! to self their for they have done to themselves harm.
10 Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
Tell [the] righteous that good for [the] fruit of deeds their they will eat.
11 ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
Woe! to [the] wicked it will be bad for [the] dealing of hands his it will be done to him.
12 Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
People my oppressors its [is] acting like children and women they have ruled over it O people my guides your [are] misleading and [the] way of paths your they have confused.
13 Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
[is] taking his stand To conduct a case Yahweh and [is] standing to judge peoples.
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
Yahweh in judgment he will come with [the] elders of people his and leaders its and you you have consumed the vineyard [the] plunder of the poor [is] in houses your.
15 Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
(What [is] to you? *Q(K)*) you crush people my and [the] faces of poor [people] you grind [the] utterance of [the] Lord Yahweh of hosts.
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
And he said Yahweh because that they are haughty [the] daughters of Zion and they have walked (stretched out *Q(k)*) of neck and making seductive glances of eyes walking and mincing along they walk and on feet their they tinkle with anklets.
17 gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
And he will make scabby [the] Lord scalp of [the] daughters of Zion and Yahweh forehead their he will lay bare.
18 På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
In the day that he will remove [the] Lord [the] splendor of the anklets and the amulets and the ornaments.
19 Perler, Armbånd, Flor,
The pendants and the bracelets and the veils.
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
The head-dresses and the ankle chains and the sashes and [the] houses of the breath and the amulets.
21 Fingerringe, Næseringe,
The signet-rings and [the] rings of the nose.
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
The robes and the over-tunics and the cloaks and the purses.
23 Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
And the mirrors and the linen garments and the headdresses and the shawls.
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
And it will be in place of perfume rottenness it will be and in place of a belt a rope and in place of a work well-set hair baldness and in place of a robe a girding of sackcloth branding in place of beauty.
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Men your by the sword they will fall and strength your in battle.
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
And they will lament and they will mourn gates its and it will be emptied to the ground it will sit.