< Esajas 3 >

1 Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
For lo, the Lord God of hostes will take away from Ierusalem and from Iudah the stay and the strength: euen all the staye of bread, and all the stay of water,
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
The strong man, and the man of warre, the iudge and the prophet, the prudent and the aged,
3 Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
The captaine of fiftie, and the honourable, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent man.
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
And I will appoint children to bee their princes, and babes shall rule ouer them.
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
The people shalbe oppressed one of another, and euery one by his neighbour: the children shall presume against the ancient, and the vile against the honourable.
6 Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
When euery one shall take holde of his brother of the house of his father, and say, Thou hast clothing: thou shalt bee our prince, and let this fall be vnder thine hand.
7 så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
In that day hee shall sweare, saying, I cannot bee an helper: for there is no bread in mine house, nor clothing: therefore make me no prince of the people.
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
Doubtlesse Ierusalem is fallen, and Iudah is fallen downe, because their tongue and workes are against the Lord, to prouoke the eyes of his glory.
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
The triall of their countenance testifieth against them, yea, they declare their sinnes as Sodom, they hide them not. Wo be vnto their soules: for they haue rewarded euil vnto themselues.
10 Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
Say ye, Surely it shalbe well with the iust: for they shall eate the fruite of their workes.
11 ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
Woe be to the wicked, it shalbe euill with him: for the reward of his handes shalbe giuen him.
12 Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
Children are extortioners of my people, and women haue rule ouer them: O my people, they that leade thee, cause thee to erre, and destroy the way of thy paths.
13 Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
The Lord standeth vp to pleade, yea, hee standeth to iudge the people.
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
The Lord shall enter into iudgement with the Ancients of his people and the princes thereof: for ye haue eaten vp the vineyarde: the spoyle of the poore is in your houses.
15 Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
What haue ye to do, that ye beate my people to pieces, and grinde the faces of the poore, saith the Lord, euen the Lord of hoasts?
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
The Lord also saith, Because the daughters of Zion are hautie, and walke with stretched out neckes, and with wandering eyes, walking and minsing as they goe, and making a tinkeling with their feete,
17 gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
Therefore shall the Lord make the heades of the daughters of Zion balde, and the Lord shall discouer their secrete partes.
18 På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
In that day shall the Lord take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres,
19 Perler, Armbånd, Flor,
The sweete balles, and the brasselets, and the bonnets,
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
The tyres of the head, and the sloppes, and the head bandes, and the tablets, and the earings,
21 Fingerringe, Næseringe,
The rings and the mufflers,
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
The costly apparell and the vailes, and the wimples, and the crisping pinnes,
23 Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
And the glasses and the fine linen, and the hoodes, and the launes.
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
And in steade of sweete sauour, there shall be stinke, and in steade of a girdle, a rent, and in steade of dressing of the heare, baldnesse, and in steade of a stomacher, a girding of sackecloth, and burning in steade of beautie.
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Thy men shall fall by the sworde, and thy strength in the battell.
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground.

< Esajas 3 >