< Esajas 3 >

1 Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
The strong man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the cunning man, and the ancient.
3 Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
The captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
And I will give children to be their princes, and the effeminate shall rule over them.
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
And the people shall rush one upon another, and every man against his neighbour: the child shall make it tumult against the ancient, and the base against the honourable.
6 Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
7 så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
In that day he shall answer, saying: I am no healer, and in my house there is no bread, nor clothing: make me not ruler of the people.
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
For Jerusalem is ruined, and Juda is fallen: because their tongue, and their devices are against the Lord, to provoke the eyes of his majesty.
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
10 Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
Say to the just man that it is well, for he shall eat the fruit of his doings.
11 ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
Woe to the wicked unto evil: for the reward of his hands shall be given him.
12 Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
As for my people, their oppressors have stripped them, and women have ruled over them. O my people, they that call thee blessed, the same deceive thee, and destroy the way of thy steps.
13 Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
The Lord standeth up to judge, and he standeth to judge the people.
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.
15 Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
Why do you consume my people, and grind the faces of the poor? saith the Lord the God of hosts.
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
And the Lord said: Because the daughters of Sion are haughty, and have walked with stretched out necks, and wanton glances of their eyes, and made a noise as they walked with their feet and moved in a set pace:
17 gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
The Lord will make bald the crown of the head of the daughters of Sion, and the Lord will discover their hair.
18 På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
In that day the Lord will take away the ornaments of shoes, and little moons,
19 Perler, Armbånd, Flor,
And chains and necklaces, and bracelets, and bonnets,
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
And bodkins, and ornaments of the legs, and tablets, and sweet balls, and earrings,
21 Fingerringe, Næseringe,
And rings, and jewels hanging on the forehead,
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
And changes of apparel, and short cloaks, and fine linen, and crisping pins,
23 Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
And looking-glasses, and lawns, and headbands, and fine veils.
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
And instead of a sweet smell there shall be stench, and instead of a girdle, a cord, and instead of curled hair, baldness, and instead of a stomacher, haircloth.
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Thy fairest men also shall fall by the sword, and thy valiant ones in battle.
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.

< Esajas 3 >