< Esajas 3 >

1 Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
主-萬軍之耶和華從耶路撒冷和猶大, 除掉眾人所倚靠的,所仗賴的, 就是所倚靠的糧,所仗賴的水;
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
除掉勇士和戰士, 審判官和先知, 占卜的和長老,
3 Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
五十夫長和尊貴人, 謀士和有巧藝的, 以及妙行法術的。
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
主說:我必使孩童作他們的首領, 使嬰孩轄管他們。
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
百姓要彼此欺壓; 各人受鄰舍的欺壓。 少年人必侮慢老年人; 卑賤人必侮慢尊貴人。
6 Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
人在父家拉住弟兄,說: 你有衣服,可以作我們的官長。 這敗落的事歸在你手下吧!
7 så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
那時,他必揚聲說: 我不作醫治你們的人; 因我家中沒有糧食,也沒有衣服, 你們不可立我作百姓的官長。
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
耶路撒冷敗落, 猶大傾倒; 因為他們的舌頭和行為與耶和華反對, 惹了他榮光的眼目。
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
他們的面色證明自己的不正; 他們述說自己的罪惡,並不隱瞞, 好像所多瑪一樣。 他們有禍了!因為作惡自害。
10 Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
你們要論義人說:他必享福樂, 因為要吃自己行為所結的果子。
11 ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
惡人有禍了!他必遭災難! 因為要照自己手所行的受報應。
12 Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
至於我的百姓, 孩童欺壓他們, 婦女轄管他們。 我的百姓啊,引導你的使你走錯, 並毀壞你所行的道路。
13 Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
耶和華起來辯論, 站着審判眾民。
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
耶和華必審問他民中的長老和首領,說: 吃盡葡萄園果子的就是你們; 向貧窮人所奪的都在你們家中。
15 Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
主-萬軍之耶和華說: 你們為何壓制我的百姓, 搓磨貧窮人的臉呢?
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
耶和華又說: 因為錫安的女子狂傲, 行走挺項,賣弄眼目, 俏步徐行,腳下玎璫,
17 gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
所以,主必使錫安的女子頭長禿瘡; 耶和華又使她們赤露下體。
18 På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
到那日,主必除掉她們華美的腳釧、髮網、月牙圈、
19 Perler, Armbånd, Flor,
耳環、手鐲、蒙臉的帕子、
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
華冠、足鍊、華帶、香盒、符囊、
21 Fingerringe, Næseringe,
戒指、鼻環、
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
吉服、外套、雲肩、荷包、
23 Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
必有臭爛代替馨香, 繩子代替腰帶, 光禿代替美髮, 麻衣繫腰代替華服, 烙傷代替美容。
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
你的男丁必倒在刀下; 你的勇士必死在陣上。
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
錫安的城門必悲傷、哀號; 她必荒涼坐在地上。

< Esajas 3 >