< Esajas 3 >
1 Thi se, HERREN, Hærskarers HERRE, fratager Jerusalem og Juda støtte og Stav, hver Støtte af Brød og hver støtte af vand:
Защото, ето, Господ, Иеова на Силите, Ще отнеме от Ерусалим и от Юда подкрепата и подпорката, - Всяка подкрепа от хляб и всяка подкрепа от вода.
2 Helt og Krigsmand, Dommer og Profet, Spåmand og Ældste,
Всеки силен и всеки ратник, Съдията и пророка, чародея и стареца,
3 Halvhundredfører og Stormand, Rådsherre og, Håndværksmester og den, der er kyndig i Trolddom.
Петдесетника и почтения и съветника, Изкусния художник и вещия баяч.
4 Jeg giver dem Drenge til Øverster, Drengekådhed skal herske over dem.
И ще им дам деца за князе, Които детински ще владеят над тях
5 I Folket undertrykker den ene den anden, hver sin Næste; Dreng sætter sig op imod Olding, Usling mod Hædersmand.
И людете ще бъдат угнетявани човек от човека, И всеки от ближния си; Детето ще се големее против стареца, И нищожният против почтения.
6 Når da en Mand tager fat på en anden i hans Fædrenehus og siger: "Du har en Kappe, du skal være vor Hersker, under dig skal dette faldefærdige Rige stå!"
Когато човек улови брата си от бащиния си дом, и му каже: Ти имаш облекло, стани ни управител, И нека бъде под твоя ръка това разорено място,
7 så svarer han på hin Dag: "Jeg vil ikke være Sårlæge! Jeg har hverken Brød eller Klæder i Huset, gør ikke mig til Folkets Overhoved!"
В същия ден той ще се закълне, казвайки: Не ще да стана поправач, Защото в къщата ми няма ни хляб ни облекло; Няма да ме поставите управител на людете,
8 Thi Jerusalem snubler, og Juda falder, fordi de med Tunge og Gerning er mod HERREN i Trods mod hans Herligheds Øjne.
Защото Ерусалим рухна, Юда падна, Понеже и каквото говорят и каквото правят са противни на Господа, И дразнят славните Му очи.
9 Deres Ansigtsudtryk vidner imod dem; de kundgør deres Synd som Sodoma, dølger intet. Ve deres Sjæl, de styrted sig selv i Våde.
Изгледът на лицето им свидетелствува против тях; И те, като Содом, вършат греха си явно, на го крият. Горко на душата им! Защото сами на себе си въздадоха зло.
10 Salige de retfærdige, dem går det godt, deres Gerningers frugt skal de nyde;
Кажете на праведника, че ще му бъде добре, Защото всеки такъв ще яде плода на делата си.
11 ve den gudløse, ham går det ilde; han får, som hans Hænder har gjort.
Горко на беззаконника! нему ще бъде зле, Защото въздаянието му ще бъдат делата на ръцете му.
12 Mit, Folk har en Dreng ved Styret, og over det hersker Kvinder. Dine Ledere, mit Folk, leder, vild, gør Vejen, du, vandrer, vildsom.
А за Моите люде, - деца ги угнетяват, И жени владеят над тях. Люде Мои, вашите водители ви правят да заблуждавате, И развалят пътя, по който ходите.
13 Til Rettergang er HERREN trådt frem, han tår og vil dømme sit Folk.
Господ става за съд, И застава да съди племената.
14 HERREN møder til Doms med de Ældste i sit Folk og dets Fyrster: "Det er jer, som gnaved Vingården af, I har Rov fra den arme til Huse.
Господ ще влезе в съд със старейшините на людете Си и с князете им, И ще им каже: Вие сте, които сте похабили лозето! Ограбеното от сиромаха е в къщите ви!
15 Hvor kan I træde på mit Folk og male de arme sønder?" så lyder det fra Herren, Hærskarers HERRE.
Защо разломявате людете Ми и смилате лицата на сиромасите? Казва Господ Иеова на силите.
16 HERREN siger: Eftersom Zions Døtre bryster sig og går med knejsende Nakke og kælne Blikke, går med trippende Gang og med raslende Ankelkæder -
При това, казва Господ: Понеже сионските дъщери са горди, И ходят с надигната шия и с безсрамни очи, Ходят тоже ситно, и дрънкат с нозете си,
17 gør Herren issen skaldet på Zions Døtre og blotter deres Tindingers Lokker.
Затова Господ ще удари с краста темето на сионските дъщери, И Господ ще открие голотата им.
18 På hin Dag afriver Herren al deres Pynt: Ankelringe, Pandebånd, Halvmåner,
В същия ден Господ ще отнеме Славата на дрънкалките, Мрежените забрадки и луничките
19 Perler, Armbånd, Flor,
Обеците, гривните и тънките була,
20 Hovedsmykker, Ankelkæder, Bælter, Lugtedåser, Trylleringe,
И главовръзките, верижките около глезените и поясите, Парфюмните кутии и хамайлиите,
21 Fingerringe, Næseringe,
Пръстените и обеците на носа,
22 Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
Мантелата и туниките, шаловете и кесиите,
23 Spejle, Lin, Hovedbånd og Slør.
Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата.
24 For Vellugt kommer der Stank, i Stedet for Bælte Reb, for Fletninger skaldet Isse, for Stadsklæder Sæk om Hofte, for Skønhedsmærke Brændemærke.
И вместо благоухание ще има гнилота, Вместо пояс, въже, Вместо накъдрени коси, плешивост, Вместо нагръдник, опасване с вретище, И вместо красота, белези от изгаряне.
25 Dine Mænd skal falde for Sværd, dit unge Mandskab i Strid.
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
26 Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom på Jorden.
И портите на Сиона ще охкат и ще плачат; И той ще седи на земята изоставен.