< Esajas 25 >
1 HERRE, min Gud er du; jeg priser dig, lover dit Navn. Thi du har gjort et Under, Råd fra fordum var tro og sande.
Adonai, you are my God. I will exalt you! I will yadah ·extend hands in thankful praise· to your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth.
2 Thi du lagde Byen i Grus, den faste Stad i Ruiner; de fremmedes Borg er nedbrudt, aldrig mer skal den bygges.
For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of strangers to be no city. It will never be built.
3 Derfor ærer dig et mægtigt Folk, frygter dig grumme Hedningers Stad.
Therefore a strong people will glorify you. A city of awesome nations will fear you.
4 Thi du blev de ringes Værn, den fattiges Værn i Nøden, et Ly mod Skylregn, en Skygge mod Hede; thi som isnende Regn er Voldsmænds Ånde,
For you have been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the dreaded ones is like a storm against the wall.
5 som Hede i det tørre Land. Du kuer de fremmedes Larm; som Hede ved Skyens Skygge så dæmpes Voldsmænds Sang.
As the heat in a dry place will you bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the dreaded ones will be brought low.
6 Hærskarers HERRE gør på dette Bjerg et Gæstebud for alle Folkeslag med fede Retter og stærk Vin, med fede, marvfulde Retter og stærk og klaret Vin.
In this mountain, Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies] will make all peoples a feast of choice meat, a feast of choice wines, of choice meat full of marrow, of well refined choice wines.
7 Og han borttager på dette Bjerg Sløret, som tilslører alle Folkeslag, og Dækket, der dækker alle Folk.
He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
8 Han opsluger Døden for stedse. Og den Herre HERREN aftørrer Tåren af hver en Kind og gør Ende på sit Folks Skam på hele Jorden, så sandt HERREN har talet.
He has swallowed up death forever! 'Adonay Adonai [Lord Yahweh] will wipe away tears from off all faces. He will take the reproach of his people away from off all the earth, for Adonai has spoken it.
9 På hin Dag skal man sige: Se, her er vor Gud, som vi biede på, og som frelste os; her er HERREN, som vi biede på. Lad os juble og glæde os over hans Frelse;
It shall be said in that day, “Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Adonai! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his yishu'ah ·salvation·!”
10 thi HERRENs Hånd hviler over dette Bjerg. Men Moab trampes ned, hvor det står, som Strå i Møddingpølen;
For in this mountain Adonai’s hand will rest. Moab [From father] will be trodden down in his place, even like straw is trodden down in the water of the dunghill.
11 det breder sine Hænder ud deri som Svømmeren gør for at svømme, og han ydmyger dets Hovmod trods Hændernes Kunstgreb.
He will spread out his hands in the middle of it, like one who swims spreads out hands to swim, but his pride will be humbled together with the craft of his hands.
12 Han nedbryder og nedstyrter de stejle Mures Værn; han jævner dem med Jorden, så de ligger i Støvet.
He has brought the high fortress of your walls down, laid low, and brought to the ground, even to the dust.