< Hoseas 12 >
1 Efraims Hu står til Vind, efter Østenstorm jager han stadig, af Løgn og Svig er han fuld; med Assur slutter de Pagt, til Ægypten bringer de Olie.
Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind; Every day he multiplieth falsehood and violence; They make a league with Assyria, And oil is carried into Egypt.
2 HERREN går i Rette med Juda og hjemsøger Jakob, gengælder ham efter hans Veje og efter hans Id.
Therefore Jehovah hath a controversy with Judah. And he will punish Jacob for his ways, And requite him according to his doings.
3 I Moders Liv overlisted han sin Broder, han stred med Gud i sin Manddom,
In the womb he took his brother by the heel, And in his strength he contended with God;
4 ja stred med en Engel og sejred, han bad ham med Gråd om Nåde; i Betel traf han ham og talte med ham der,
Yea, he contended with the angel, and prevailed; He wept, and made supplication to him. At Bethel he found him, And there he spake with us.
5 HERREN, Hærskarers Gud, HERREN er hans Navn:
And Jehovah, the God of hosts, Jehovah is his name.
6 "Drag du nu hjem med din Gud, tag Vare på Kærlighed og Ret og bi bestandig på din Gud!"
Therefore turn thou to thy God; Observe mercy and justice, And hope in thy God always!
7 I Kana'ans Hånd er falske Lodder, han elsker Svig.
He is a Canaanite; in his hands are the balances of deceit; He loveth to oppress.
8 Efraim siger: "Jeg vandt dog Rigdom og Gods!" Al hans Vinding soner ej Brøden, han øved.
Yet Ephraim saith, Lo, I have become rich; I have found myself substance; In all my earnings can be found no transgression in which there is guilt.
9 Men jeg, som er HERREN din Gud, fra du var i Ægypten, lader dig bo i Telt igen som i svundne Dage.
Yet I, Jehovah, have been thy God from the land of Egypt; I will again cause thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10 Jeg har talet til Profeterne og givet mange Syner, ved Profeterne talet i Lignelser.
I have also spoken to the prophets, And I have given many visions, And by the prophets I have used similitudes.
11 Gilead er Løgn og Tomhed, i Gilgal ofrer de Tyre; som Stendynger langs med Markfurer er deres Altre.
Behold, Gilead is full of iniquity; Surely they have become corrupt; In Gilgal they sacrifice oxen, And their altars are like the heaps in the furrows of the field.
12 Jakob flyede til Arams Slette, og Israel trællede for en kvindes Skyld, og for en Kvindes Skyld vogtede han kvæg.
Jacob fled into the country of Syria, And Israel served for a wife, And for a wife he kept sheep.
13 Ved en Profet førte HERREN Israel op fra Ægypten, og det vogtedes ved en Profet.
By a prophet Jehovah brought up Israel out of Egypt, And by a prophet was he preserved.
14 Efraim vakte bitter Vrede, han bærer Blodskyld; med Skændsel dænges han til, hans Herre gør Gengæld.
Ephraim hath provoked his Lord most bitterly; Therefore will he leave his blood upon him, And recompense to him his reproach.