< Hebræerne 5 >
1 Thi hver Ypperstepræst tages iblandt Mennesker og indsættes for Mennesker til Tjenesten for Gud, for at han skal frembære både Gaver og Slagtofre for Synder,
Every high priest, taken from among the people, is appointed as their representative in their relations with God, to offer both gifts and sacrifices in expiation of sins.
2 som en, der kan bære over med de vankundige og vildfarende, eftersom han også selv er stedt i Skrøbelighed
And he is able to sympathise with the ignorant and deluded, since he is himself subject to weakness,
3 og for dens Skyld må frembære Syndoffer, som for Folket således også for sig selv
and is therefore bound to offer sacrifices for sins, not only for the people, but equally so for himself.
4 Og ingen tager sig selv den Ære, men han kaldes af Gud, ligesom jo også Aron.
Nor does anyone take that high office on themselves, until they have been called to do so by God, as Aaron was.
5 Således har ej heller Kristus tillagt sig selv den Ære at blive Ypperstepræst, men den, som sagde til ham: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag,"
In the same way, even the Christ did not take the honour of the high priesthood on himself, but he was appointed by him who said to him – “You are my Son; this day I have become your Father”;
6 som han jo også siger et andet Sted: "Du er Præst til evig Tid, efter Melkisedeks Vis," (aiōn )
and on another occasion also – “You are a priest for all time of the order of Melchizedek.” (aiōn )
7 han, som i sit Køds Dage med stærkt Råb og Tårer frembar Bønner og ydmyge Begæringer til den, der kunde frelse ham fra Døden, og blev bønhørt i sin Angst,
Jesus, in the days of his earthly life, offered prayers and supplications, with earnest cries and with tears, to him who was able to save him from death; and he was heard because of his devout submission.
8 og således, endskønt han var Søn, lærte Lydighed af det, han led,
Son though he was, he learned obedience from his sufferings;
9 og efter at være fuldkommet blev Årsag til evig Frelse for alle dem, som lyde ham, (aiōnios )
and, being made perfect, he became to all those who obey him the source of eternal salvation, (aiōnios )
10 idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis.
while God himself pronounced him a high priest of the order of Melchizedek.
11 Herom have vi meget at sige, og det er vanskeligt at forklare, efterdi I ere blevne sløve til at høre.
Now on this subject I have much to say, but it is difficult to explain it to you, because you have shown yourselves so slow to learn.
12 Thi skønt I efter Tiden endog burde være Lærere, trænge I atter til, at man skal lære eder Begyndelsesgrundene i Guds Ord, og I ere blevne sådanne, som trænge til Mælk og ikke til fast Føde.
For whereas, considering the time that has elapsed, you ought to be teaching others, you still need someone to teach you the alphabet of the divine revelation, and need again to be fed with milk instead of with “solid food.”
13 Thi hver, som får Mælk, er ukyndig i den rette Tale, thi han er spæd;
For everyone who still has to take milk knows nothing of the teaching of righteousness; they are a mere infant.
14 men for de fuldkomne er den faste Føde, for dem, som på Grund af deres Erfaring have Sanserne øvede til at skelne mellem godt og ondt.
But solid food is for Christians of mature faith – those whose faculties have been trained by practice to distinguish right from wrong.