< Hebræerne 3 >
1 Derfor, hellige Brødre, delagtige i en himmelsk Kaldelse! ser hen til vor Bekendelses Udsending og Ypperstepræst, Jesus,
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
2 der var tro imod den, som beskikkede ham, ligesom også Moses var det i hele hans Hus.
being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
3 Thi han er kendt værdig til større Herlighed end Moses, i samme Mål som den, der har indrettet et Hus, har større Ære end Huset selv.
for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
4 Thi hvert Hus indrettes af nogen; men den, som har indrettet alt, er Gud.
for every house is builded by some one, and He who the all things did build [is] God,
5 Og Moses var vel tro i hele hans Hus, som en Tjener, til Vidnesbyrd om, hvad der skulde tales;
and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
6 men Kristus er det som en Søn over hans Hus; og hans Hus ere vi, såfremt vi fastholde Håbets Frimodighed og Ros urokket indtil Enden.
and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
7 Derfor, som den Helligånd siger: "I Dag, når I høre hans Røst,
Wherefore, (as the Holy Spirit saith, 'To-day, if His voice ye may hear —
8 da forhærder ikke eders Hjerter, som det skete i Forbitrelsen, på Fristelsens Dag i Ørkenen,
ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 hvor eders Fædre fristede mig ved at sætte mig på Prøve, og de så dog mine Gerninger i fyrretyve År.
in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
10 Derfor harmedes jeg på denne Slægt og sagde: De fare altid vild i Hjertet; men de kendte ikke mine Veje,
wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
11 så jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile" -
so I sware in My anger, If they shall enter into My rest —!')
12 så ser til, Brødre! at der ikke nogen Sinde i nogen af eder skal findes et ondt, vantro Hjerte, så at han falder fra den levende Gud.
See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13 Men formaner hverandre hver Dag, så længe det hedder "i Dag", for at ikke nogen af eder skal forhærdes ved Syndens Bedrag.
but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
14 Thi vi ere blevne delagtige i Kristus, såfremt vi fastholde vor første Fortrøstning urokket indtil Enden.
for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
15 Når der sigs: "I Dag, - når I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter som i Forbitrelsen":
in its being said, 'To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
16 hvem vare da vel de, som hørte og dog voldte Forbitrelse? Mon ikke alle, som gik ud af Ægypten ved Moses?
for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
17 Men på hvem harmedes han i fyrretyve År? Mon ikke på dem, som syndede, hvis døde Kroppe faldt i Ørkenen?
but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gå ind til hans Hvile, uden dem, som vare blevne genstridige?
and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? —
19 Og vi se, at de ikke kunde gå ind på Grund af Vantro.
and we see that they were not able to enter in because of unbelief.