< Hebræerne 3 >
1 Derfor, hellige Brødre, delagtige i en himmelsk Kaldelse! ser hen til vor Bekendelses Udsending og Ypperstepræst, Jesus,
For this reason, holy brothers, marked out to have a part in heaven, give thought to Jesus the representative and high priest of our faith;
2 der var tro imod den, som beskikkede ham, ligesom også Moses var det i hele hans Hus.
Who kept faith with God who gave him his place, even as Moses did in all his house.
3 Thi han er kendt værdig til større Herlighed end Moses, i samme Mål som den, der har indrettet et Hus, har større Ære end Huset selv.
And it was right for this man to have more honour than Moses, even as the builder of a house has more honour than the house.
4 Thi hvert Hus indrettes af nogen; men den, som har indrettet alt, er Gud.
For every house has a builder; but the builder of all things is God.
5 Og Moses var vel tro i hele hans Hus, som en Tjener, til Vidnesbyrd om, hvad der skulde tales;
And Moses certainly kept faith as a servant, in all his house, and as a witness of those things which were to be said later;
6 men Kristus er det som en Søn over hans Hus; og hans Hus ere vi, såfremt vi fastholde Håbets Frimodighed og Ros urokket indtil Enden.
But Christ as a son, over his house; whose house are we, if we keep our hearts fixed in the glad and certain hope till the end.
7 Derfor, som den Helligånd siger: "I Dag, når I høre hans Røst,
And so, as the Holy Spirit says, Today if you let his voice come to your ears,
8 da forhærder ikke eders Hjerter, som det skete i Forbitrelsen, på Fristelsens Dag i Ørkenen,
Be not hard of heart, as when you made me angry, on the day of testing in the waste land,
9 hvor eders Fædre fristede mig ved at sætte mig på Prøve, og de så dog mine Gerninger i fyrretyve År.
When your fathers put me to the test, and saw my works for forty years.
10 Derfor harmedes jeg på denne Slægt og sagde: De fare altid vild i Hjertet; men de kendte ikke mine Veje,
So that I was angry with this generation, and I said, Their hearts are in error at all times, and they have no knowledge of my ways;
11 så jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile" -
And being angry I made an oath, saying, They may not come into my rest.
12 så ser til, Brødre! at der ikke nogen Sinde i nogen af eder skal findes et ondt, vantro Hjerte, så at han falder fra den levende Gud.
My brothers, take care that there is not by chance in any one of you an evil heart without belief, turning away from the living God:
13 Men formaner hverandre hver Dag, så længe det hedder "i Dag", for at ikke nogen af eder skal forhærdes ved Syndens Bedrag.
But give comfort to one another every day as long as it is still Today; so that no one among you may be made hard by the deceit of sin:
14 Thi vi ere blevne delagtige i Kristus, såfremt vi fastholde vor første Fortrøstning urokket indtil Enden.
For if we keep the substance of the faith which we had at the start, even till the end, we have a part with Christ;
15 Når der sigs: "I Dag, - når I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter som i Forbitrelsen":
As it is said, Today if you will let his voice come to your ears, be not hard of heart, as when you made him angry.
16 hvem vare da vel de, som hørte og dog voldte Forbitrelse? Mon ikke alle, som gik ud af Ægypten ved Moses?
Who made him angry when his voice came to them? was it not all those who came out of Egypt with Moses?
17 Men på hvem harmedes han i fyrretyve År? Mon ikke på dem, som syndede, hvis døde Kroppe faldt i Ørkenen?
And with whom was he angry for forty years? was it not with those who did evil, who came to their deaths in the waste land?
18 Og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gå ind til hans Hvile, uden dem, som vare blevne genstridige?
And to whom did he make an oath that they might not come into his rest? was it not to those who went against his orders?
19 Og vi se, at de ikke kunde gå ind på Grund af Vantro.
So we see that they were not able to go in because they had no belief.