< Hebræerne 2 >
1 Derfor bør vi des mere agte på det, vi have hørt, for at vi ikke skulle rives bort.
So we should pay even closer attention to what we've learned so we don't drift away from it.
2 Thi når det Ord, som taltes ved Engle, blev urokket, og hver Overtrædelse og Ulydighed f1k velforskyldt Løn,
If the message the angels brought was trustworthy, and every sin and disobedient act brings its own consequence,
3 hvorledes skulle da vi undfly, når vi ikke bryde os om så stor en Frelse, som jo efter først at være bleven forkyndt ved Herren, er bleven stadfæstet for os af dem, som havde hørt ham,
how will we escape if we don't pay attention to this great salvation that the Lord first announced, and then we had confirmed to us by those who heard him.
4 idet Gud vidnede med både ved Tegn og Undere og mange Hånde kraftige Gerninger og ved Meddelelse af den Helligånd efter sin Villie.
God also testified through signs and miracles, by acts that show his power, and by the gifts of the Holy Spirit, given as he chose.
5 Thi det var ikke Engle, han underlagde den kommende Verden; om hvilken vi tale.
It's not angels who will be in charge of the world to come that we're talking about.
6 Men en har vidnet et Sted og sagt: "Hvad er et Menneske, at du kommer ham i Hu? eller en Menneskesøn, at du ser til ham?
But as it's been said, “What are human beings that you should worry about them? What is a son of man that you should care about him?
7 Du gjorde ham en kort Tid ringere end Engle; med Herlighed og Ære kronede du ham;
You set him a little lower than the angels; you crowned him with glory and honor, and placed him over all your creation.
8 alle Ting lagde du under hans Fødder". - Idet han nemlig underlagde ham alle Ting, undtog han intet fra at være ham underlagt. Nu se vi imidlertid endnu ikke alle Ting underlagte ham;
You gave him authority over everything.” Nothing was left out when God gave him authority over everything. However, we see that not everything is subject to his authority yet.
9 men ham, som en kort Tid var bleven gjort ringere end Engle, Jesus, se vi på Grund af Dødens Lidelse kronet med Herlighed og Ære, for at han ved Guds Nåde må have smagt Døden for alle.
But we see Jesus, placed a little lower than the angels, through the suffering of death crowned with glory and honor. Through God's grace Jesus experienced death for everyone.
10 Thi det sømmede sig ham, for hvis Skyld alle Ting ere, og ved hvem alle Ting ere, når han førte mange Sønner til Herlighed, da at fuldkomme deres Frelses Ophavsmand igennem Lidelser.
It was appropriate that God, who creates and maintains everything, should bring many of his children to glory, and to completely prepare through suffering the one who leads them to salvation.
11 Thi både den, som helliger, og de, som helliges, ere alle af een; hvorfor han ikke skammer sig ved at kalde dem Brødre,
For both the one who makes people holy and those who are made holy belong to the same family. That's why he doesn't hesitate to call them “brothers,”
12 når han siger: "Jeg vil forkynde dit Navn for mine Brødre, midt i en Menighed vil jeg lovsynge dig."
saying “I will announce your name to my brothers; I will praise you among your people when they meet together.”
13 Og fremdeles: "Jeg vil forlade mig på ham." Og fremdeles: "Se, her er jeg og de Børn, som Gud har givet mig."
Also: “I will place my trust in him,” and “Here I am, together with the children God has given to me.”
14 Efterdi da Børnene ere delagtige i Blod og Kød, blev også han i lige Måde delagtig deri, for at han ved Døden skulde gøre den magtesløs, som har Dødens Vælde, det er Djævelen,
Because the children share flesh and blood in common, he shared in this in the same way so that through death he could destroy the one that had the power of death—the devil—
15 og befri alle dem, som på Grund af Dødsfrygt vare under Trældom al deres Livs Tid.
and free everyone who through fear of death were enslaved all their lives.
16 Thi det er jo dog ikke Engle, han tager sig af, men Abrahams Sæd tager han sig af.
Of course it's not angels he's concerned about; he's concerned to help the children of Abraham.
17 Derfor måtte han blive sine Brødre lig i alle. Ting, for at han kunde blive en barmhjertig og trofast Ypperstepræst over for Gud til at sone Folkets Synder.
That's why it was necessary for him to become like his brothers in everything, so that he could become a merciful and trustworthy high priest in the things of God, to forgive his people's sins.
18 Thi idet han har lidt, kan han som den, der selv er fristet, komme dem til Hjælp, som fristes.
Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.