< Hebræerne 10 >

1 Thi da Loven kun har en Skygge af de kommende Goder og ikke Tingenes Skikkelse selv, kan den aldrig ved de samme årlige Ofre, som de bestandig frembære, fuldkomme dem, som træde frem dermed.
For the Law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
2 Vilde man ikke ellers have ophørt at frembære dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, når de een Gang vare rensede?
Or else would not they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
3 Men ved Ofrene sker År for År Ihukommelse af Synder.
But in those sacrifices there is yearly reminder of sins.
4 Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5 Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: "Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig;
Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
6 Brændofre og Syndofre havde du ikke Behag i.
Whole burnt offerings and sin-offerings you took no pleasure in.
7 Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie."
Then I said, 'Look, I have come. It is written about me in the scroll of a book; to do your will, God.'"
8 Medens han først siger: "Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i" (og disse frembæres dog efter Loven),
Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire, nor took pleasure in" (which are offered according to the Law),
9 så har han derefter sagt: "Se, jeg er kommen for at gøre din Villie." Han ophæver det første for at fastsætte det andet.
then he said, "Look, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
10 Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle.
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Yeshua Meshikha once for all.
11 Og hver Præst står daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder.
Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
12 Men denne har efter at have ofret eet Offer for Synderne sat sig for bestandig ved Guds højre Hånd,
but this one, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
13 idet han for øvrigt venter på, at hans Fjender skulle lægges som en Skammel for hans Fødder.
from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
14 Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges.
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
15 Men også den Helligånd giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
The Rukha d'Qudsha also testifies to us, for after saying,
16 "Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage," siger Herren: "Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind,
"This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their hearts, I will also write them on their minds.'"
17 og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme."
"And I will remember their sins and their iniquities no more."
18 Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.
Now where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.
19 Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod,
Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Yeshua,
20 som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forhænget, det er hans Kød,
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the curtain, that is to say, his flesh;
21 og efterdi vi have en stor Præst over Guds Hus:
and having a great priest over the house of God,
22 så lader os træde frem med et sandt Hjerte, i Troens fulde Forvisning, med Hjerterne ved Bestænkelsen rensede fra en ond Samvittighed, og Legemet tvættet med rent Vand;
let us draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
23 lader os fastholde Håbets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen;
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
24 og lader os give Agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til Kærlighed og gode Gerninger
Let us consider how to motivate one another to love and good works,
25 og ikke forlade vor egen Forsamling, som nogle have for Skik, men formane hverandre, og det så meget mere, som I se, at Dagen nærmer sig.
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
26 Thi Synde vi med Villie, efter at have modtaget Sandhedens Erkendelse, er der intet Offer mere tilbage for Synder,
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27 men en frygtelig Forventelse at Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige.
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
28 Når en har brudt med Mose Lov, dør han uden Barmhjertighed på to eller tre Vidners Udsagn;
Anyone who disregards the Law of Mushe dies without compassion on the word of two or three witnesses.
29 hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhåner Nådens Ånd?
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Rukha of grace?
30 Thi vi kende den, som har sagt: "Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren;" og fremdeles: "Herren skal dømme sit Folk."
For we know him who said, "Vengeance belongs to me; I will repay." Again, "The Lord will judge his people."
31 Det er frygteligt at falde i den levende Guds Hænder.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Men kommer de forrige Dage i Hu, i hvilke I, efter at I vare blevne oplyste, udholdt megen Kamp i Lidelser,
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
33 idet I dels selv ved Forhånelser og Trængsler bleve et Skuespil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede sådanne Kår.
partly, being exposed to insults and abuse in public, and sometimes you came to share with others who were treated in the same way.
34 Thi både havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom.
For you both had compassion on them that were in chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, since you knew that you yourselves had a better possession and an enduring one.
35 Kaster altså ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning;
Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
36 thi I have Udholdenhed nødig, for at I, når I have gjort Guds Villie, kunne opnå Forjættelsen.
For you need patient endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37 Thi "der er endnu kun en såre liden Stund, så kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve.
"For in just a little while, he who is coming will come and will not delay.
38 Men min retfærdige skal leve af Tro; og dersom han unddrager sig, har min Sjæl ikke Behag i ham."
But the righteous will live by faith, and if he holds back, my soul has no pleasure in him."
39 Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse,
But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

< Hebræerne 10 >