< 1 Mosebog 9 >
1 Derpå velsignede Gud Noa og hans Sønner og sagde til dem: Bliv frugtbare og mangfoldige og opfyld Jorden!
God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
2 Frygt for eder og Rædsel for eder skal være over alle Jordens vildtlevende Dyr og alle Himmelens Fugle og i alt, hvad Jorden vrimler med, og i alle Havets Fisk; i eders Hånd er de givet!
All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
3 Alt, hvad der rører sig og lever, skal tjene eder til Føde; ligesom de grønne Urter giver jeg eder det alt sammen.
Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
4 Dog Kød med Sjælen, det er Blodet, må I ikke spise!
But do not eat meat with the lifeblood still in it.
5 Men for eders eget Blod kræver jeg Hævn; af ethvert Dyr kræver jeg Hævn for det, og af Menneskene indbyrdes kræver jeg Hævn for Menneskenes Liv.
If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
6 Om nogen udøser Menneskers Blod, ved Mennesker skal hans Blod udøses, thi i sit Billede gjorde Gud Menneskene.
Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
7 Men I skal blive frugtbare og mangfoldige! Opfyld Jorden og gør eder til Herre over den!"
Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
8 Derpå sagde Gud til Noa og hans Sønner:
Then God told Noah and his sons who were there with him,
9 "Se, jeg opretter min Pagt med eder og eders Efterkommere efter eder
“Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
10 og med hvert levende Væsen, som er hos eder, Fuglene, Kvæget og alle Jordens vildtlevende Dyr, alt, hvad der gik ud af Arken, alle Jordens Dyr;
and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
11 jeg opretter min Pagt med eder og lover, at aldrig mere skal alt Kød udryddes af Flodens Vande, og aldrig mere skal der komme en Vandflod for at ødelægge Jorden!"
In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
12 Fremdeles sagde Gud: "Dette er Tegnet på den Pagt, jeg til evige Tider opretter mellem mig og eder og hvert levende Væsen, som er hos eder:
Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
13 Min Bue sætter jeg i Skyen, og den skal være Pagtstegn mellem mig og Jorden!
I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
14 Når jeg trækker Skyer sammen over Jorden, og Buen da viser sig i Skyerne,
Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
15 vil jeg komme den Pagt i Hu, som består mellem mig og eder og hvert levende Væsen, det er alt Kød, og Vandet skal ikke mere blive til en Vandflod, som ødelægger alt Kød.
it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
16 Når Buen da står i Skyerne, vil jeg se hen til den og ihukomme den evige Pagt mellem Gud og hvert levende Væsen, det er alt Kød på Jorden."
I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
17 Og Gud sagde til Noa: "Det er Tegnet på den Pagt, jeg opretter imellem mig og alt Kød på Jorden!"
Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
18 Noas Sønner, der gik ud af Arken, var Sem, Kam og Jafet; Kam var Fader til Kana'an;
Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
19 det var Noas tre Sønner, og fra dem stammer hele Jordens Befolkning.
All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
20 Noa var Agerdyrker og den første, der plantede en Vingård.
Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
21 Da han nu drak af Vinen, blev han beruset og blottede sig inde i, sit Telt.
He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
22 Da så Kana'ans Fader Kam sin Faders Blusel og gik ud og fortalte sine Brødre det;
Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
23 men Sem og Jafet tog Kappen, lagde den på deres Skuldre og gik baglæns ind og tildækkede deres Faders Blusel med bortvendte Ansigter, så de ikke så deres Faders Blusel.
Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
24 Da Noa vågnede af sin Rus og fik at vide, hvad hans yngste Søn havde gjort ved ham,
When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
25 sagde han: "Forbandet være Kana'an, Trælles Træl blive han for sine Brødre!"
and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
26 Fremdeles sagde han: "Lovet være HERREN, Sems Gud, og Kana'an blive hans Træl!
Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
27 Gud skaffe Jafet Plads, at han må bo i Sems Telte; og Kana'an blive hans Træl!"
May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
28 Noa levede 350 År efter Vandfloden;
Noah lived for another 350 years after the flood.
29 således blev Noas fulde Levetid 950 År, og derpå døde han.
Noah lived a total of 950 years, and then he died.