< 1 Mosebog 5 >

1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
3 Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
. Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
5 således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
6 Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
8 således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
9 Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
11 således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
12 Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
14 således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
17 således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
18 Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
20 således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
21 Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
23 således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
25 Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
27 således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
28 Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
31 således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
32 Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.

< 1 Mosebog 5 >