< 1 Mosebog 5 >
1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.