< 1 Mosebog 5 >
1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
Voici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
Il les créa mâle et femelle, et il les bénit, et leur donna le nom d'Homme, au jour qu'ils furent créés.
3 Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
Tout le temps qu'Adam vécut, fut donc de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Seth vécut, après qu'il eut engendré Énosh, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
Tout le temps que Seth vécut, fut donc de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
Tout le temps qu'Énosh vécut, fut donc de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
Et Kénan vécut soixante et dix ans, et engendra Mahalaleel.
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleel, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
Tout le temps que Kénan vécut, fut donc de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
Et Mahalaleel vécut soixante-cinq ans, et engendra Jéred.
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
Et Mahalaleel, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
Tout le temps que Mahalaleel vécut, fut donc de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cent ans; et il engendra des fils et des filles.
20 således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
Tout le temps que Jéred vécut, fut donc de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Méthushélah.
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Hénoc marcha avec Dieu, après qu'il eut engendré Méthushélah, trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
Tout le temps qu'Hénoc vécut, fut donc de trois cent soixante-cinq ans.
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit.
25 Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
Et Méthushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Méthushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
Tout le temps que Méthushélah vécut, fut donc de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils.
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
Et il l'appela Noé (repos), en disant: Celui-ci nous consolera de notre œuvre, et de la peine qu'impose à nos mains la terre que l'Éternel a maudite.
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
Tout le temps que Lémec vécut, fut donc de sept cent soixante-dix-sept ans; puis il mourut.
32 Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.