< 1 Mosebog 5 >
1 Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
3 Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
4 og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
5 således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
6 Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
7 og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
8 således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
9 Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
10 og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
11 således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
12 Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
13 og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
14 således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
15 Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
16 og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
17 således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
18 Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
19 og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
20 således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
21 Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
22 og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
23 således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
24 og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
25 Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
26 og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
27 således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
28 Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
29 som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
30 Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
31 således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
32 Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.
Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.