< 1 Mosebog 11 >

1 Hele Menneskeheden havde eet Tungemål og samme Sprog.
Och all verlden hade enahanda tungo och mål.
2 Da de nu drog østerpå, traf de på en Dal i Sinear, og der slog de sig ned.
Då de nu drogo öster ut, funno de en plan uti Sinear land, och bodde der.
3 Da sagde de til hverandre: "Kom, lad os stryge Teglsten og brænde dem godt!" De brugte nemlig Tegl som Sten og Jordbeg som Kalk.
Och sade till hvarannan: Kommer, låter oss slå tegel och bränna. Och togo tegel för sten, och ler för kalk.
4 Derpå sagde de: "Kom, lad os bygge os en By og et Tårn, hvis Top når til Himmelen, og skabe os et Navn, for at vi ikke skal spredes ud over hele Jorden!"
Och sade: Kommer, låter oss bygga en stad och ett torn, hvilkets höjd skall räcka upp i himmelen, att vi måge göra oss ett namn, förty vi varde tilläfventyrs spridde ut i all land.
5 Men HERREN steg ned for at se Byen og Tårnet, som Menneskebørnene byggede,
Då steg Herren neder, att han skulle se staden och tornet, som menniskones barn byggde.
6 og han sagde: "Se, de er eet Folk og har alle eet Tungemål; og når de nu først er begyndt således, er intet, som de sætter sig for, umuligt for dem;
Och Herren sade: Si, det är enahanda folk, och enahanda mål ibland dem alla, och hafva detta begynt att göra, de varda icke aflåtande af allt det de hafva sig företagit att göra.
7 lad os derfor stige ned og forvirre deres Tungemål der, så de ikke forstår hverandres Tungemål!"
Kommer, låter oss stiga neder och förbistra der deras tungomål, så att ingen skall förstå den andras mål.
8 Da spredte HERREN dem fra det Sted ud over hele Jorden, og de opgav at bygge Byen.
Och så skingrade Herren dem dädan i all land, så att de återvände bygga staden.
9 Derfor kaldte man den Babel, thi der forvirrede HERREN al Jordens Tungemål, og derfra spredte HERREN dem ud over hele Jorden.
Derföre kallades hans namn Babel, ty att Herren der förbistrade all lands tungomål, och Herren spridde dem dädan ut i all land.
10 Dette er Sems Slægtebog. Da Sem var 100 År gammel, avlede han Arpaksjad, to År efter Vandfloden;
Detta är Sems slägt: Sem var hundrade år gammal, och födde Arphachsad, tu år efter floden.
11 og efter at Sem havde avlet Arpaksjad, levede han 500 År og avlede Sønner og Døtre.
Och lefde derefter i femhundrade år, och födde söner och döttrar.
12 Da Atpaksjad havde levet 35 År, avlede han Sjela;
Arphachsad var fem och tretio år gammal, och födde Salah.
13 og efter at Arpaksjad havde avlet Sjela, levede han 403 År og avlede Sønner og Døtre.
Och lefde derefter fyrahundrade och tre år, och födde söner och döttrar.
14 Da Sjela havde levet 30 År, avlede han Eber;
Salah var tretio år gammal, och födde Eber.
15 og efter at Sjela havde avlet Eber, levede han 403 År og avlede Sønner og Døtre.
Och lefde derefter fyrahundrade och tre år, och födde söner och döttrar.
16 Da Eber havde levet 34 År, avlede han Peleg;
Eber var tretio och fyra år gammal, och födde Peleg.
17 og efter at Eber havde avlet Peleg, levede han 430 År og avlede Sønner og Døtre.
Och lefde derefter fyrahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
18 Da Peleg havde levet 30 År, avlede han Re'u;
Peleg var tretio år gammal, och födde Regu.
19 og efter at Peleg havde avlet Re'u, levede han 209 År og avlede Sønner og Døtre.
Och lefde derefter i tuhundrade och nio år, och födde söner och döttrar.
20 Da Re'u havde levet 32 År, avlede han Serug;
Regu var tu och tretio år gammal, och födde Serug.
21 og efter at Re'u havde avlet Serug, levede han 207 År og avlede Sønner og Døtre.
Och lefde derefter tuhundrade och sju år, och födde söner och döttrar.
22 Da Serug havde levet 30 År, avlede han Nakor;
Serug var tretio år gammal, och födde Nahor.
23 og efter at Serug havde avlet Nakor, levede han 200 År og avlede Sønner og Døtre.
Och lefde derefter tuhundrade år, och födde söner och döttrar.
24 Da Nakor havde levet 29 År, avlede han Tara;
Nahor var nio och tjugu år gammal, och födde Tharah.
25 og efter at Nakor havde avlet Tara, levede han 119 År og avlede Sønner og Døtre.
Och lefde derefter hundrade och nitton år, och födde söner och döttrar.
26 Da Tara havde levet 70 År, avlede han Abram, Nakor og Haran.
Tharah var sjutio år gammal, och födde Abram, Nahor och Haran.
27 Dette er Taras Slægtebog. Tara avlede Abram, Nako og Haran. Haran avlede Lot.
Desse äro Tharahs slägter: Tharah födde Abram, Nahor och Haran. Haran födde Lot.
28 Haran døde i sin Fader Taras Levetid i sin Hjemstavn i Ur Kasdim.
Och dödde Haran när sinom fader Tharah, uti hans faders land i Ur i Chaldeen.
29 Abram og Nakor tog sig Hustruer; Abrams Hustru hed Saraj, Nakors Milka, en Datter af Haran, Milkas og Jiskas Fader.
Då togo Abram och Nahor sig hustrur: Abrams hustru het Sarai, och Nahors hustru Milca Harans dotter, den fader var åt Milca och åt Jisca.
30 Men Saraj var ufrugtbar og havde ingen Børn.
Men Sarai var ofruktsam, och hade inga barn.
31 Tara tog sin Søn Abram, sin Sønnesøn Lot, Harans Søn, og sin Sønnekone Saraj, hans Søn Abrams Hustru, og førte dem fra Ur Kasdim for at begive sig til Kana'ans Land; men da de kom til Karan, slog de sig ned der.
Så tog Tharah sin son Abram, och Lot sins sons Harans son, och sina sonahustru Sarai, sins sons Abrams hustru, och förde dem ifrån Ur utu Chaldeen, på det de skulle fara i Canaans land; och de kommo till Haran, och bodde der.
32 Taras Levetid var 205 År; og Tara døde i Karan.
Och Tharah vardt tuhundrade och fem år gammal, och blef död i Haran.

< 1 Mosebog 11 >