< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.