< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.