< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.