< 1 Mosebog 10 >
1 Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
2 Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
5 fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
6 Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
8 Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
9 Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
10 Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
11 fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
13 Mizrajim avlede Luderne, Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
14 Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
15 Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Hivi, Arki, Sini,
18 Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma, og Zebojim indtil Lasja.
Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
21 Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
24 Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
25 Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
26 Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
29 Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
30 og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
31 Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.