< Galaterne 1 >

1 Paulus, Apostel, ikke af Mennesker, ikke heller ved noget Menneske, men ved Jesus Kristus og Gud Fader, som oprejste ham fra de døde,
Paulos, an apostle, not from men, nor by men, but by Jeshu the Meshiha, and Aloha his Father, who raised him from among the dead,
2 og alle Brødrene, som ere med mig, til Menighederne i Galatien:
and all the brethren who are with me, to the churches which are in Galatia:
3 Nåde være med eder og Fred fra Gud Fader og vor Herre Jesus Kristus,
Grace be with you and peace, from Aloha the Father, and from our Lord Jeshu Meshiha,
4 som gav sig selv for vore Synder, for at han kunde udfri os af den nærværende onde Verden, efter vor Guds og Faders Villie, (aiōn g165)
who gave himself for our sins to deliver us from this evil world, according to the will of Aloha our Father: (aiōn g165)
5 ham være Æren i Evigheders Evighed! Amen. (aiōn g165)
to whom be glory to the age of ages. Amen. (aiōn g165)
6 Jeg undrer mig over, at I så snart lade eder føre bort fra ham, som kaldte eder til Kristi Nåde, hen til et anderledes Evangelium;
I am amazed how soon you have been turned from the Meshiha himself, who called you by his grace,
7 hvilket dog ikke er et andet, men det er kun nogle, som forvirre eder. og ville vende op og ned på Kristi Evangelium.
unto another gospel, which it is not; but there are men who disturb you, and (who) wish to remove you from the gospel of the Meshiha.
8 Men selv om vi eller en Engel fra Himmelen forkynder eder Evangeliet anderledes; end vi have forkyndt eder det, han være en Forbandelse!
But if we also, or an angel from heaven, should preach to you other than what we have preached to you, let him be accursed.
9 Som vi før have sagt, så siger jeg nu igen: Dersom nogen forkynder eder Evangeliet anderledes, end I have modtaget det, han være en Forbandelse!
As I have said before, and now again say to you, If any man preach to you other than what you have received, let him be accursed.
10 Taler jeg da nu Mennesker til Villie, eller Gud? eller søger jeg at behage Mennesker? Dersom jeg endnu vilde behage Mennesker, da var jeg ikke en Kristi Tjener.
For now do I persuade men, or Aloha? or do I seek to please men? For if until now I had pleased men, I should not have been the servant of the Meshiha.
11 Men jeg kundgør eder, Brødre! at det Evangelium, som er forkyndt af mig, er ikke Menneskeværk;
But I make known to you, my brethren, that the gospel which is preached by me was not from man:
12 thi heller ikke jeg har modtaget det eller er bleven undervist derom af noget Menneske, men ved Åbenbarelse at Jesus Kristus.
for neither from man had I received it and taught it, but by the revelation of Jeshu the Meshiha.
13 I have jo hørt om min Vandel forhen i Jødedommen, at jeg over al Måde forfulgte Guds Menighed og søgte at udrydde den.
For you have heard of my former manners in Judaism, that I exceedingly persecuted the church of Aloha, and made it desolate.
14 Og jeg gik videre i Jødedommen end mange jævnaldrende i mit Folk, idet jeg var langt mere nidkær for mine fædrene Overleveringer.
And I excelled in Judaism more than many of the sons of my years who were of my kindred, and was exceedingly zealous for the doctrine of my fathers.
15 Men da det behagede Gud, som fra min Moders Liv havde udtaget mig og havde kaldet mig ved sin Nåde,
But, when He willed who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
16 at åbenbare sin Søn i mig, for at jeg skulde forkynde Evangeliet om ham iblandt Hedningerne: da spurgte jeg straks ikke Kød og Blod til Råds,
to reveal his Son in me, that I should preach among the nations, immediately I did not disclose to flesh and to blood;
17 drog heller ikke op til Jerusalem, til dem, som før mig vare Apostle, men jeg drog bort til Arabien og vendte atter tilbage til Damaskus.
neither went I to Urishlem, to the apostles who were before me, but I went into Arabia, and again returned unto Darmsuk.
18 Senere, tre År efter, drog jeg op til Jerusalem for at blive kendt med Kefas og blev hos ham i femten Dage.
And after three years I went unto Urishlem, that I might see Kipha, and I remained with him days fifteen.
19 Men nogen anden af Apostlene så jeg ikke, men kun Jakob, Herrens Broder.
But others of the apostles I saw not, only Jakub, the brother of our Lord.
20 Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds Åsyn vidner jeg, at jeg ikke lyver.
But these which I write to you, behold, before Aloha, that I lie not.
21 Derefter kom jeg til Syriens og Kilikiens Egne.
And after these I went to the regions of Syria and of Cilicia.
22 Men personlig var jeg ukendt for Judæas Menigheder i Kristus;
Neither did the churches of Jihud which are in the Meshiha know me by face.
23 de hørte kun sige: Han, som forhen forfulgte os, forkynder nu Evangeliet om den Tro, som han forhen vilde udrydde;
But this only they had heard, that he who had formerly persecuted us, behold, now preacheth he that faith which he beforetime had overthrown.
24 og de priste Gud for mig.
And in me they glorified Aloha.

< Galaterne 1 >