< Galaterne 5 >
1 Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg!
In the freedom, then, with which Christ did make you free — stand ye, and be not held fast again by a yoke of servitude;
2 Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
lo, I Paul do say to you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing;
3 Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;
4 I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden.
ye were freed from the Christ, ye who in law are declared righteous; from the grace ye fell away;
5 Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb.
for we by the Spirit, by faith, a hope of righteousness do wait for,
6 Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
for in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision, but faith through love working.
7 I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
Ye were running well; who did hinder you — not to obey the truth?
8 Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
the obedience [is] not of him who is calling you!
9 En liden Surdejg syrer hele Dejgen.
a little leaven the whole lump doth leaven;
10 Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
I have confidence in regard to you in the Lord, that ye will be none otherwise minded; and he who is troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
11 Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;
12 Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
O that even they would cut themselves off who are unsettling you!
13 I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
For ye — to freedom ye were called, brethren, only not the freedom for an occasion to the flesh, but through the love serve ye one another,
14 Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: "Du skal elske din Næste som dig selv."
for all the law in one word is fulfilled — in this: 'Thou shalt love thy neighbour as thyself;'
15 Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
and if one another ye do bite and devour, see — that ye may not by one another be consumed.
16 Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
And I say: In the Spirit walk ye, and the desire of the flesh ye may not complete;
17 Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
for the flesh doth desire contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these are opposed one to another, that the things that ye may will — these ye may not do;
18 Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.
19 Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
And manifest also are the works of the flesh, which are: Adultery, whoredom, uncleanness, lasciviousness,
20 Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
idolatry, witchcraft, hatred, strifes, emulations, wraths, rivalries, dissensions, sects,
21 Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
envyings, murders, drunkennesses, revellings, and such like, of which I tell you before, as I also said before, that those doing such things the reign of God shall not inherit.
22 Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
And the fruit of the Spirit is: Love, joy, peace, long-suffering, kindness, goodness, faith,
23 Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke,
meekness, temperance: against such there is no law;
24 men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
and those who are Christ's, the flesh did crucify with the affections, and the desires;
25 Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden!
if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;
26 Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.
let us not become vain-glorious — one another provoking, one another envying!